English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Réact

Réact tradutor Inglês

2,663 parallel translation
- Je voulais voir votre réaction.
I just wanted to see how you'd react.
Elle se jouait de nous, nous observait. Pour voir notre réaction.
She was toying with us, watching us, seeing how we'd react.
Pour voir nos réactions.
They mess with the facilities to see how we react.
Pourquoi tout le monde réagit de la même façon?
Why does everybody react like that?
C'est un désir et une chance de réagir dans certaines circonstances.
It's a desire and a chance to react under certain circumstances.
Max va mal le prendre.
How is Max gonna react to this?
- Comment réagira l'opinion?
- How's the public gonna react?
On ne fait que réagir.
We just react.
Malheureusement, contrairement au communisme, l'Amérique ne les méprisait pas.
But, unfortunately, as with communism, America didn't react with scorn.
On finit par être obligés, de réagir devant la caméra.
One thing is that you become obliged under that camera to react in some way.
À partir d'aujourd'hui, on ne réagira pas, on jouera le jeu.
Starting today, we're not gonna react, we're just gonna play along.
D'après le cours prénatal, tu ne devrais pas du tout réagir comme ça.
According to the birthing class... that is so not how you're supposed to react right now.
Si vos pupilles réagissent, vous êtes humain.
If your pupils react, you are human.
Désolée, je ne voulais pas réagir comme ça.
I'm sorry. I didn't mean to react that way.
Écrase, réinitialise et retrouve-moi sur le quai.
Silence. React and come to the platform.
Je comprends, mais comment le public réagirait si ce point faible se transformait en vortex?
I understand, but how do you think the public will react if that soft spot turns into a vortex?
- Je savais comment tu réagirais. - Non.
-'Cause I knew how'd you react.
Vous devez comprendre que vous allez susciter la curiosité chez les gens.
You have to understand that people are gonna react to you with some curiosity.
Je ne pensais pas qu'il réagirait ainsi.
- l didn't think he'd react that way.
Ta fille me fout une baffe, et toi, tu ne dis rien?
Your daughter slaps me and, as usual, you don't react.
Je savais que vous réagiriez ainsi.
Okay? I knew you would react this way.
Il est clair pour moi que nous réagissons différemment au stress.
It's clear to me we all react to life's challenges in different ways.
On agit, pour le meilleur et pour le pire.
We react, for better or worse.
Hum, et je voulais te le dire depuis un moment, mais je ne savais pas comment tu allais réagir, alors j'avais un peu peur de t'en parler.
Um, and it's something that I've wanted to tell you for a while, but I wasn't really sure how you would react, so I was a little nervous to tell you.
Comment vous pensez, comment vous réagissez.
How you think, how you react.
Ne crie pas.
Don't react.
Fowler n'aimera pas se faire traiter comme un foutu suspect.
Fowler is not gonna react well to being treated like a fucking suspect.
Il a réagi en te voyant?
How did he react to seeing you?
Comment tu crois que Laugesen va réagir si je pars maintenant?
How do you think Laugesen will react, if I bail now?
Ne soyons pas trop calmes, plutôt.
How about let's not under-react?
On ne sait jamais comment on va réagir dans une telle situation.
There's no predicting how someone's gonna react in a pressure situation.
C'est pas la seule cible.
How do you think Paul bullard is gonna react when he finds out that you left his nephew in a burning bus?
Pour faire ressortir la beauté de Jennifer.
React to Jennifer's beauty.
C'est la seule raison pour laquelle il a réagi.
That's the only reason that he would react this way.
La femelle a le réflexe lent et les guépards changent de cible.
The female is slow to react and the cheetahs switch target.
Ne réagissez pas à ce qui se passe ailleurs.
Do not react to what happens elsewhere.
Tellement que n'importe quel petit mouvement de surprise peut le faire réagir assez subitument.
So any small surprise move can make him react pretty dramatically.
Heather, je ne suis pas sûr de savoir comment tu vas réagir.
Heather, I'm not sure how you're gonna react to this.
Comment a t'il réagi?
And how did he react to it?
On sait jamais comment on va réagir jusqu'à ce qu'on y soit confronté.
You never know how you're gonna react until you're faced with that situation.
Tu n'aurais rien pu faire.
You didn't have a chance to react.
Vous ne savez pas comme elle réagirait.
You don't know how she'd react.
Il suffit de réagir à ce qui est devant nous.
So all we can do is react to what's right in front of us.
J'ignorais comment tu réagirais.
I didn't know how you're gonna react.
Eh bien, quand j'ai mentionné le 1 1 septembre, tu n'as pas réagi.
Well, when I mentioned 9 / 11, you didn't react.
Comment a réagit Zoé?
So how did Zoey react?
Bien mais ne fait pas que réagir.
Good, but don't react.
Boden a réagi malgré lui.
Boden couldn't help but react. His lips tightened.
Parce que je savais que tu réagirais comme ça.
Because I knew you'd react like this.
Ils n'ont pas réagi, donc...
- They did not react, so...
Il a des instincts primaires, s'il réagit, il va vous entraîner.
His instincts are primal, we time this wrong, give him time to react, he's gonna take you down with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]