Translate.vc / Francês → Inglês / Sadie
Sadie tradutor Inglês
1,926 parallel translation
Sadie, tu n'es pas prête pour ça.
Sadie, you're not ready for that.
- J'étais là, Sadie.
I was there, Sadie.
- Tu devrais parler à Sadie.
You should talk to Sadie, Mike.
- Surtout les types du hockey.
Who were your friends and... Hockey guys mostly, Sadie.
Écoute, ça m'a échappé, d'accord?
Look... Sadie, I didn't mean it, OK? It's just...
Qu'est-ce qu'on fait là, Sad?
What are we doing here, Sadie?
- Si Ray avait tué Sadie?
What if Ray killed Sadie?
On est amis. Elle a vécu quelque chose de terrible.
She's been through something terrible, Sadie.
Je veux dire, à peine.
I mean, barely, Sadie.
- Merde! C'est quoi ton problème?
Shit, Sadie, what's your problem?
Je devrais pas. Sadie va deviner.
Sadie's gonna figure it out.
On sera là.
Sadie needs you to. We'll be right there.
Tu dois séparer les faits des sentiments, Sadie.
You need to separate the facts from the feelings, Sadie.
Tout va s'arranger, Sadie.
Everything's gonna be OK, Sadie.
- Pauvre papa!
Shut up, Sadie!
Je pense... qu'on devrait ralentir tant que tu es là, à cause de Sadie.
I just we, uh... We should cool it, just while you're here, cos of Sadie.
C'est juste pour te dire que Sadie a appelé.
I just wanted to let you know that Sadie called.
Sadie, est-ce que Ray t'a violée?
Sadie, did Ray rape you? No!
Je ne peux pas prendre Maddie. Je dois passer du temps avec Sadie.
'Audrey, I can't take Maddie tonight.
Dis à Sadie de m'appeler.
You tell Sadie to call me.
Sadie, je reviens.
Sadie, I'll be right back.
Le témoignage de Sadie seul peut mener à une condamnation.
Sadie's testimony alone can get you that conviction.
Sadie peut être trop traumatisée pour parler à la barre.
Sadie may be too traumatised to speak on the stand.
Sadie, qu'est-ce que tu fais?
Sadie, what are you doing?
- Chut! Sadie est là.
Sadie's here.
Sadie, qu'est-ce que tu fais?
It's not like we're screwing or anything. Sadie, what are you doing?
- Demande-lui.
You should ask him, Sadie.
- Demande-lui, Sadie.
Sadie, ask him.
J'ai trouvé ça à la ferme, dans le mur.
Sadie. I found it at the farm in the wall.
- Je ne suis jamais allé à la ferme. Ray a fait ça.
Sadie, I was never at the farm, all right?
Sadie a tiré sur Ray.
Sadie shot Ray, not you.
Laissez un message.
You've reached me, Sadie Sweeney. Leave me a message.
Quoi qu'il soit arrivé à Lissie Alexie, je n'y suis pour rien, OK?
Sadie, whatever happened to Lissie Alexie, I had nothing to do with it, OK?
Tu t'impliques émotionnellement. Et neuf fois sur dix, c'est l'émotion qui te leurre.
You become emotionally involved, Sadie, and nine times out of ten emotion is what's going to trip you up.
Tiens, c'est un léger sédatif.
Here, Sadie, it's a mild sedative.
Sadie m'a laissé un message.
Sadie called, left a message.
Écoute... ça va, Sadie?
Listen, is Sadie OK?
Sadie a raté son rendez-vous.
Sadie missed her appointment.
Sadie Sweeney.
You've reached me, Sadie Sweeney.
Tu le jures?
Sadie...
Tu les crois tes amis, à tort.
Sadie, you know that - the way they hound you at school.
Jure!
Sadie, come on.
Tu le connais.
Sadie, he'll lie. You know him.
Sadie a besoin de toi aussi.
You'll feel safer.
Comment ça s'est passé avec Sadie?
How'd it go with Sadie?
Ils essayent de t'atteindre.
Sadie, they're trying to get to you.
Quoi? Non!
I need to spend time with Sadie.'
Sadie est avec toi?
So, she's with you?
Comment va Sadie?
How's Sadie?
- Quand te l'a-t-elle dit?
When did Sadie tell you this?
Sadie Sweeney.
Pen!