Translate.vc / Francês → Inglês / Sage
Sage tradutor Inglês
8,447 parallel translation
Est-ce sage à l'approche d'une autre attaque?
Is that a good idea when another attack my be imminent?
Sage que cela arriverait?
Because you knew this was gonna happen?
Sage fonctionnement du téléphone avec le téléphone fixe?
Did you know about the push-button phone working with the landline?
Elle a une sage-femme.
She's got a midwife.
Bob, tu as été un roi sage et noble pendant 8 heures.
Bob, you were a wise and noble king for all of 8 hours.
Alors merci, oh, sage venu de l'île aux grands buildings, de nous enseigner comment sont les gars du coin.
So thank you, oh, wise one from the island of tall buildings, for teaching us native folk how it is.
Ça a été? Elle a été sage?
She give you any trouble?
Il est sage de prendre son temps pour donner sa confiance.
It is wise to be slow to trust, White Knife.
C'est l'homme le plus gentil, le plus sage que je connaisse.
He's the kindest... wisest man I've ever known.
Je serai sage!
I'll be a good boy!
Je serai bien sage, papa!
I'll be a good boy, Daddy!
Le suprême leader est sage.
The Supreme Leader is wise.
Vous avez été convoqués devant notre plus glorieux et sage Empereur.
You have been summoned before our most glorious and wise Emperor.
Je serai sage, cowboy.
I'll behave, cowboy.
Je suis plus âgée et plus sage.
- Because I'm older and wiser.
T'as été sage?
Have you been good?
Trop sage...
Too good...
Sois sage.
Be good.
Sage, si je fais ceci, mon fils m'écoutera-t-il?
Sage, if I do this, will my son listen to me?
0 Sage!
0! Sage.
Sage, toi et Shiva vous voulez tuer ma mère?
Sage, are you and your Shiva planning to kill my mother?
Sage, ça a marché comme tu l'avais prévu!
Sage, it played out just like you predicted!
Sois sage, d'accord?
You be good. Okay, pal?
T'as vu comme je suis sage?
Have you seen how good I am?
Sage, Yir...
Good Yill.
Sage, Yir.
Good Yill.
Sois bien sage.
Be a good boy.
Tu as été très sage.
So well-behaved.
Si vous présentez l'absence d'École comme excuse, et retournez là d'où vous venez, ce sera une sage décision.
It would be for the best if you cited the absence of a school as an excuse and went back home.
Il sera plus courageux que le plus vaillant des chevaliers et encore plus sage que notre propre médecin de la cour.
He will be braver than the most valiant knight and wiser even than our own court doctor.
Maintenant, tu dégages... de mon putain de bureau. Sois sage.
Behave.
Sois sage.
Good girl.
Est-ce vraiment sage, Monsieur?
Are you certain this is wise, sir?
Ça et une sage politique.
That and wise policy.
Sage, Max.
Hey. Easy.
- Max, sage!
Easy, Max! Max!
Sage.
Easy, Max.
C'est... très sage de ma part.
I... how very wise of me.
Ce que je dis toujours dans ces situations est qu'il serait sage de choisir quelque chose que vous ne pouvez pas faire en animal par exemple, lire une œuvre de la littérature classique ou chanter une chanson que vous aimez vraiment.
What I always say in these situations is, it would be wise to choose something you can't do as an animal... for example, read a work of classic literature or sing a song you really like.
Sois sage bébé.
Be good, baby.
C'est très sage, seigneur, de prendre la mesure de la cause jacobite depuis la perspective d'un Anglais.
Very wise, laird, to get the measure of the Jacobite cause from an Englishman's perspective.
Très sage, de prendre la mesure de la cause Jacobite par le biais d'un Anglais.
Very wise, to get the measure of the Jacobite Cause from an englishman's perspective.
Vous êtes quelqu'un de sage.
You're wise.
Vous êtes sûr que c'est sage?
Wait. Are you sure that's the wisest move?
Je serai sage, OK?
You drive. You drive. I'll behave, all right?
Vu notre avantage évident en terme de force et de nombre, vous êtes assez sage pour oublier cette option.
Seeing our obvious advantage in strength of numbers, you're wise enough to forgo that option.
Désolé, j'ai pour ordres d'être sage.
Sorry, I'm on orders to be good.
Avec une pilosité pareille, je doute que tu sois quelqu'un de sage.
With fur like that, there's no way you play good.
Sois sage.
Good Yill. Good wolf.
Une sorte de sifflement diabolique. Je ne suis pas sûr qu'il était sage de le défier.
What in the world was that?
Reste sage, ma chérie.
Be good, baby girl.