Translate.vc / Francês → Inglês / Sail
Sail tradutor Inglês
3,126 parallel translation
Nous lèverons bientôt l'ancre... et nous aurons du plaisir au large.
We're going to set sail soon... and we're going to have a couple of tasty treats out there.
Surtout quand on l'utilise pour acheter un yacht d'un million... et prendre une retraite prématurée.
Yeah, especially when you use it to buy a million-dollar yacht... and sail into early retirement.
Repars en Irak ou en Afghanistan, là où les gens se font exploser.
Sail off to Iraq or Afghanistan, wherever people are blowing each other up.
Sail away.
Sail away?
Tu fais de la voile?
- Hanna, do you sail?
Nous pouvions alors traverser le pays avec des voitures tractées sans chevaux.. ... naviguer sur les mer dans d'énormes paquebots... voler dans le ciel à bord de dirigeables.
We could now ride through the countryside in horseless carriages sail the seas in huge ocean liners...
De nombreux fans de planeur utilisent actuellement un système d'élastique pour lancer leur engin.
Many of today's glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air.
Va naviguer après ta partie
Sail over after the game.
Et on repartait aller naviguer mais tous les deux, cette fois.
But then we set sail again, except that now there were the two of us.
Ils ont besoin de moi pour naviguer.
Besides, they need me to sail this thing.
Pilote le navire.
Sail the ship.
Ils avaient simplement peur d'ouvrir les yeux et de naviguer.
No. They were just afraid to open their eyes and sail.
Un instant, j'ai vogué sur le Yangtze dans une caisse à thé!
Hold on, I did sail down the Yangtze in a tea chest!
Malheureusement, le Sparrow-Hawk doit lever l'ancre à 11 h, demain.
And unfortunately, Sparrow-Hawk's orders are to set sail at 1100.
Malloy essaye d'obtenir l'autorisation de lever l'ancre.
It's Gibbs. Boss, Malloy's at NATO Headquarters, trying to get permission to set sail.
Il disait qu'il avait su naviguer avant de savoir pédaler.
He said he could sail before he could ride a bike.
Il veut naviguer sur la côte sud en solitaire.
He wants to sail down the coast of south America by himself.
Je te signale qu'on devait le faire ensemble, parcourir la côte sud en voilier.
- Well... - Might I remind you, the plan was always for us - to sail down the coast of south America.
Devoir naviguer pour rentrer à la marina? parce que le Capitaine est à court de vin blanc?
Having to sail back to the marina because the Captain's all out of white Zin?
Un tout petit bateau avec une voile blanche.
They were on a small boat with a white sail.
Plus de 10 000 navires arrivent et repartent d'ici chaque année.
More than 10,000 ships sail to and from here every year.
Les porte-conteneurs accostent et prennent la mer quelle que soit la météo.
Container ships dock and set sail in just about any weather.
On va bloquer leur message avec une voile.
We are going to block out their message with a sail.
J'ai perdu le fil à... "voile".
I got a bit lost at... sail.
Si on a pas dressé la voile avant qu'ils n'envoient, c'est fini.
If we don't get this sail rigged before they start sending, we're done for.
Larguez les amarres!
Set sail!
On dit qu'en cinglant vers l'est, on arrive au bout du monde.
Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.
Tu penses pouvoir naviguer jusque-là?
Do you think you could actually sail there?
Descendez les chaloupes, ferlez la voile, et mouillez l'ancre!
Man the longboats, furl the sail and prepare to drop anchor.
Chacun a pris la mer, mais aucun n'est revenu.
They each set sail... but none came back.
Nous risquons d'arriver au bord du monde.
We could sail right past it and off the edge of the world.
Une force opérationnelle peut appareiller dans les 48 heures.
We can have a task force ready to sail in 48 hours.
Le gouvernement a décidé aujourd'hui qu'une importante force d'intervention appareillerait dès que les préparatifs logistiques seraient terminés.
The government has now decided that a large task force will sail, as soon as all preparations are complete.
- Maintenant, nous devons naviguer.
- Now we have to sail.
Les navires britanniques partent vers les limites de notre empire, voguant sur les cinq océans et aux quatre coins du monde.
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
L'armée française ne saurait tarder et nous donnera un nouveau roi.
The French army make sail any day now. Giving us... a new king.
Les Français... vont arriver avec une armée pour nous soutenir.
The French..... made sail with an army to stand by us.
Nous naviguerons sur les canaux, louerons une petite chambre coquine Et nous pourrons tous deux écrire à notre cœur content.
We're going to sail on the canals, rent a cheeky little room and we can both write to our hearts content.
Certains profs font le minimum syndical.
Yea you know, some teachers just sail by doing that bare minimum thing...
Quand pouvez-vous lever l'ancre?
How soon can you sail?
Renseigne-toi sur tous les détails avant de lever l'ancre.
Find out every detail before you set sail.
Oh, lever l'ancre j'ai rien contre,
Oh, set sail. Love to.
Le HMS Providence lèvera l'ancre aux aurores.
The HMS Providence sets sail at first light.
À tous les hommes, augmentez la voilure!
All hands, make more sail!
À tous les hommes, augmentez la voilure!
All hands, more sail!
Oui, j'ai signé pour naviguer sous les ordres de Jack Sparrow, pas un quelconque prétendant.
Aye. I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender.
L'un d'entre vous a déjà navigué avec lui avant?
Any of you sail with him before?
La mort est devant nous alors que nous naviguons vers la fontaine de Jouvence.
Death lies before us As we sail for the Fountain of Youth.
Nous voguons vers la victoire.
We sail to victory tonight.
Levez l'ancre!
Set sail!
- Lâchez du lest!
- Set sail!