English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Salvation

Salvation tradutor Inglês

1,702 parallel translation
Pourtant en 1215, le Quatrième Concile du Latran a admis que Cyprien pourrait avoir tort et que le Salut pourrait exister hors de l'Eglise... bien que non hors du Christ.
Though in 1215, the Fourth Lateran Council allowed that Cyprian could be wrong and salvation could exist outside the church... though not outside Christ.
"et vous scellez les fondations de votre propre salut et de votre bonheur dans les cieux."
"and you lay the foundation for your own salvation and happiness in heaven."
- Qui aurait dit que le salut de notre famille passerait par une étrangère?
Just imagine, we owe our family's salvation to a stranger.
Et non une marque de salut ou de damnation... Qui décompose toute la complexité en une insatisfaisante petite décision.
Not some stamp of salvation or damnation... which disperses all the complexity in some unsatisfying little decision.
Comme toujours... cet amour a été mon salut.
As it had always been, this love was my salvation.
- Pourquoi tu racontes ça?
Seriously, they bring us salvation.
Et nous te rendons grâce pour le salut de nos âmes et la guérison de nos corps.
We give grace for our souls'salvation... and our bodies'healing.
Notre salut... est proche!
Salvation is nigh!
Notre salut.
Salvation.
Le but de l'opération Mink, est de battre le record de durée d'une opération sous-marine et de tester notre vaisseau mère, le Han-Ban-Do, en situation de guerre.
The ultimate goal of operation Mink is to achieve a world's record for underwater salvation and simulation war game for mother-ship Han-ban-do
J'ai des agences. Mais y a pas marqué Armée du Salut.
Just because I head the agency doesn't mean I'm the Salvation Army.
C'est la musique qui m'a sauvé.
Music really was my salvation "and always has been".
Même quand je serai en train de mourir, je continuerai à être le même et à penser la même chose.
Even if it kills me. It's my only salvation.
... pas endurés pour notre salut.
Not endured for our salvation.
Notre salut, c'est la constitution d'un état indépendant pour régler nos problèmes économiques, idéologiques, biologiques, religieux...
Our salvation is to form an independent state because then we can solve all our problems, economic, ideological, biological or religious.
Jésus notre Seigneur a été mis au monde dans une étable afin d'apporter le salut aux âmes de ceux qui n'ont pas de toit.
The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those with no place of their own.
Car c'est par la mort et la renaissance que le salut peut être accordé aux mortels.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
Chacun de nous porte en lui la semence de son salut... et de sa damnation.
We all, each of us, carry within us the seeds of our own salvation... and our own damnation.
Elle parle de cet avocat comme de son sauveur.
She talks about this lawyer like he's her last salvation.
Pas d'espoir de salut pour Kirk.
I believe that Kirk has no hope for salvation.
Le train du Salut va continuer sa route avec le groupe punk : Sanctified.
well let's keep this salvation train going with the hot band, sanctified!
Je veux obtenir le Salut J'ai soif d'absolu Que des grands classiques.
♪ i wanna feel his salvation all over my face... ♪ the cds is filled with instant classics.
le salut.
Salvation.
En Algérie, le Front islamique du salut remporta une victoire écrasante aux élections locales, et semblait bien sur le point de remporter les législatives.
Islamic State! In Algeria, the Islamic Salvation Front won overwhelming victories in local elections and looked certain to win the coming general election.
De la puissance odieuse
Returned to bring salvation!
Le plan divin n'est pas un plan de salut?
But isn't the Divine Plan the plan for salvation?
Le salut de votre patrie en dépend. " Signé :
"The salvation of the country depends on your doing so."
Il devait tuer Dracula... en échange du salut éternel pour toute sa famille... sur toute la lignée jusqu'à vous.
He was to kill Dracula in return for eternal salvation of his entire family right down the line all the way to you.
Célestin Poux, c'était la providence du poilu, la "terreur des cantines" ou "rab de rab".
Célestin Poux was our salvation, aka the Mess Hall Marauder or Justa Bit More.
L'Armée du Salut fait des soldes?
I didn't know the Salvation Army was having a sale.
Ben, si je n'en sors pas vivant, appelle mon père et dis-lui que cette fois, j'ai sauvé le monde.
Ben, If I can not go out tell him This time I salvation the world
Le salut n'est qu'une supercherie.
I mean "salvation"... that's such drivel!
Rebecca a peut-être un moyen de nous sauver.
This is our salvation.
Quel sauvetage.
Great salvation.
Qu'avec la stricte justice, nul de nous ne verrait le salut.
That in the course of justice, none of us should see salvation.
Tout ce que t'avais acheté, je l'ai bazardé.
Yeah, well, everything you bought for us, I sent to the Salvation Army.
Le salut, c'est vous 4.
The four of you are my salvation.
On dormait sur des matelas récupérés à l'Armée du Salut, que l'on avait mis par terre... et c'était dur de joindre les deux bouts.
You'd have guys sharing the place and getting mattresses from the Salvation Army and throwing them on the floor. And, I mean, it was a scene to try to make ends meet.
Pour rester fidèles à notre vocation... nous devons croire que les âmes méritent toutes d'être sauvées.
To remain true to our calling, we must believe all souls are worthy of salvation.
À vrai dire, c'est moi qui devrais dire ça...
Did she mean'salvation'?
On poursuivra notre débat sur le salut dans l'obscurité absolue... en revoyant le film Pulp Fiction
We will continue our discussion of salvation in ultimate darkness... By reviewing the movie Pulp fiction
"She's on the run from her salvation"
"She's on the run from her salvation"
Mais à partir d'aujourd'hui, je pourrai être fière de moi... d'avoir aidé quelqu'un à atteindre le salut.
But after doing this, I will always be proud of myself... That I helped someone attain salvation.
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit... Brûlez la chair avec le feu du salut.
In the name of the father, the son and the holy spirit burn the flesh with the fire of salvation.
alors qu'on me parlait du salut éternel, et je voulais quelque chose de plus.
and no matter how much they talked to me about salvation, I wanted something else.
Le salut, capitaine.
Salvation, captain.
Et bien, si c'est le salut que vous cherchez, Patriarche, vous devriez demander pardon pour vos crimes... vol, enlèvement, assujettissement... mes crimes sont pour le bien de tous.
Well, if it's salvation you're seeking, patriarch, you should first ask for forgiveness for your sins... larceny, abduction, subjugation... my sins are for the good of us all.
Tu es la clé de leur protection.
You are key to their salvation. What?
Je travaille avec l'Armée du Salut. On fait équipe, en fait.
I do some work with the Salvation Army.
Et maintenant, en direct du bureau avec un message spécial d'espoir et de rédemption, le fondateur de l'Alliance de l'Héritage, le Révérend Gene Purdy...
And now, live from his office with a special message of hope and salvation, the founder of Faith Heritage Ministries, Reverend Gene Purdy...
Parce que je me posais cette question
Because I also asked myself, hey, there's a lot of salvation around here

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]