Translate.vc / Francês → Inglês / Sanctuary
Sanctuary tradutor Inglês
1,479 parallel translation
Vous accueillir?
Sanctuary?
Je suis ce que vous appelez une Ancienne, et c'est aussi vrai que je ne peux pas accueillir votre peuple.
I am what you call an Ancient, and it is also true that I can never offer your people sanctuary.
Quand bien même, là-bas ou ici, ce sera toujours une prison.
I can't do that. Even if they give me sanctuary, I'll just be a prisoner again.
Ma sœur et la femme de Rikichi doivent être au repaire des Brigands.
My sister and Rikichi-san's wife must surely be in the bandit's main sanctuary.
Qu'est-ce qui vous amène dans notre lointaine retraite?
What brings you to our remote sanctuary?
On retourne dans le sanctuaire de la serre.
Back to the sanctuary of the greenhouse.
Ça se terminait au manoir Tottington, transformé en sanctuaire de lapins.
That it ended up back at Tottington Hall as a bunny sanctuary.
Ou plutôt un sanctuaire pour ceux qui ont subi le traumatisme le plus cruel
Or rather a sanctuary, for those who have undergone the most fatal of traumas.
Tu devrais aller te reposer à la ferme.
Take sanctuary at the farm.
Mon fils n'a pas besoin de repos.
My son doesn't need sanctuary.
C'est un sanctuaire pour les carets.
This whole place is a loggerhead sanctuary.
J'adore le mot "sanctuaire".
I love it that they call it a sanctuary.
Il appelait cette grande plaine le sanctuaire et y passait le début de l'été avant de se déplacer de 50 km, dans une région plus dense, le "labyrinthe des grizzlys", où il observait la remontée des saumons.
This big plain, Treadwell called "The Sanctuary." Here he would spend the early summer months before moving along some 35 miles to this densely overgrown area which he called "The Grizzly Maze" where he would observe the late summer salmon run.
On a patrouillé le sanctuaire ensemble.
We patrol the Grizzly Sanctuary together. How did we meet?
Derrière moi, le sanctuaire des grizzlys et, quelque part plus bas, il y a mon camp.
Behind me is the Grizzly Sanctuary and also behind me, hidden down below in those trees somewhere, is my camp.
Derrière moi, le sanctuaire et plus bas, mon camp.
Behind me is the Grizzly Sanctuary, and also hidden below is my camp.
Et déjà, les deux traquent Saturne, y compris Mickey qui semble être sorti usé de son combat avec Sergent Brown, pour le droit de courtiser Saturne, reine du sanctuaire.
And yet, both bears back in pursuit of Saturn, including Mickey, who appears to have gotten the worse for the wear in the fight between Sergeant Brown and Mickey for the right to court Saturn, the queen of the Grizzly Sanctuary.
Il est à côté de moi et Saturne est à gauche, hors-champ.
He's right next to me here in the Grizzly Sanctuary on the tide fly. Saturn off to camera left.
On a exploré le glacier bordant la réserve des ours.
We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary.
Il ne s'agit pas juste de capturer des gens et de les inculper, mais d'anéantir leurs caches, leurs systèmes de soutien, d'anéantir des états appuyant la terreur...
It's not just simply a matter of capturing people and holding them accountable, but removing the sanctuary is removing the support systems, ending states response territory...
TEMPLE D'ISE
"ISE SANCTUARY"
Le temple d'Ise.
Ise Sanctuary.
Mais l'europe ne leur offrit pas asile longtemps.
But Europe could no longer offer them sanctuary.
Ils ont créé un sanctuaire pour toi.
They created a sanctuary for you,
Je lui accorde l'accès au sanctuaire des magiciens.
I grant him magic sanctuary.
J'accorde le sanctuaire, mais avec une clause de confidentialité.
I second the sanctuary, but with the clause of silence.
Ma vision bouleverserait votre monde, anéantirait vos illusions et ferait s'écrouler sur vous le sanctuaire de votre propre ignorance.
My vision would turn your world upside-down, tear asunder your illusions, and send the sanctuary of your own ignorance crashing down around you.
Salut, les garçons. J'adore cet endroit.
A sanctuary for scandalous skeezers and stunts.
C'était son sanctuaire.
It was his sanctuary.
Tu n'as pas été très bien avisé de chercher refuge dans le pays de ta victime. Car figure-toi que ces messieurs ont vraiment horreur de voir leurs citoyens se faire tuer, quel que soit l'endroit où ça se passe.
Just your bad luck, i guess, that you sought sanctuary in the country of your victim, because, you see, these gentlemen, they just don't take too kindly to their citizens being murdered, no matter where in the world it happens.
Son sanctuaire.
His sanctuary.
Je vais engager un service de sécurité, qui disposera de bâtons et si vous mettez ne serait-ce qu'un pied dans ce sanctuaire, ils auront pour instructions de vous battre comme plâtre.
I am going to hire security, and those security men are going to have sticks, and if you so much asset foot in that sanctuary, they will be instructed to beat you with those sticks.
- Ça devrait être un sanctuaire.
- Home's supposed to be like a sanctuary.
Mon sanctuaire.
My sanctuary.
Les planètes qu'ils ont abandonnées il y a longtemps, sont maintenant considérées comme refuges possibles.
Planets they abandoned long ago, are now being scouted as possible sanctuary's.
Avrid vous a porté pratiquement la moitié du chemin à travers le Sanctuaire.
Avrid carried you almost halfway across the Sanctuary.
Méditer à propos de l'ascension et un jour rejoindre ceux qui ont créé le Sanctuaire.
To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary.
Une fois que vous avez mis le pied dans le Sanctuaire, votre voie est tracée.
Once you set foot within the Sanctuary, your path was chosen.
J'interprète un peu, mais il semble que le champ ait été conçu pour servir de Sanctuaire contre les Wraith, comme un endroit où les derniers des Anciens pouvaient se réfugier et enfin s'élever sans craindre une attaque.
I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack.
Cette phrase ici... c'est une sorte de formule de bienvenue, mais aussi de mise en garde pour les humains sous leur protection cherchant un Sanctuaire, mais je pense qu'il a été conservé pour quiconque voudrait chercher la voie de l'ascension par lui-même.
This writing here... this serves as a sort of welcome, as well as a warning for any of the humans under their protection looking for sanctuary, but I think it was left there for anyone who wanted to seek the path to ascension on their own.
Le Sanctuaire pourvoit à la pluie pour les vergers.
The Sanctuary provides rain for the orchards.
Ce ne sera pas nécessaire de détruire le Sanctuaire, Docteur McKay.
There'll be no need to destroy the Sanctuary, Doctor McKay.
Le Sanctuaire a été laissé par ceux qui nous ont précédés, pour ceux qui le trouveraient et suivraient la voie.
Sanctuary was left by those who came before us, for those who may seek it out and follow the path.
Il a sauvé la vie d'un de mes amis et en échange nous lui avons offert refuge.
He saved the life of a friend of mine. In return, we offered him sanctuary.
Est-ce que t'as déjà entendu parler de l'orphelinat Levi Stinson?
Have you ever heard of the Levi Stinson sanctuary house?
C'est un paysage unique avec des centaines d'îles luxuriantes, de magnifiques récifs coralliens et un sanctuaire sous-marin de vie marine sans pareil :
It is a unique landscape featuring hundreds of lush islands magnificent coral reefs and an underwater sanctuary of sea life like no other.
Ces marches mènent au sanctuaire.
We'll follow these stairs to the sanctuary.
- Les portes du sanctuaire, elles sont fermées.
The sanctuary doors, they're closed.
L'Avatar est dans le Sanctuaire.
The Avatar has entered the sanctuary.
Tu auras les réponses à tes questions quand tu auras l'âge d'entrer dans le sanctuaire du temple.
Your questions will be answered when you are old enough to enter the Air Temple sanctuary.
Je boucle mon travail dans le sanctuaire des grizzlys parce que je pars au labyrinthe des grizzlys où les ours sont sous la menace des hommes.
And we're here in the Grizzly Sanctuary. But I'm wrapping up my work in the Grizzly Sanctuary. Why is that?