Translate.vc / Francês → Inglês / Sap
Sap tradutor Inglês
769 parallel translation
L'héritier de la fortune des Treadway - la preuve vivante que chaque lignée a sa brebis galeuse.
Rollo Treadway - Heir to the Treadway fortune - a living proof that every family tree must have its sap. ( Actor :
Tu sais bien.
Oh, acrobats, you big sap.
Je dirai à Zanny quelle cloche il est de l'avoir achetée.
I'll tell Zanny what a sap he was for buying it.
Allez, viens.
Come here, sap.
- Imbécile!
- Say, what kind of a sap are you, anyway?
Je ne suis ni Thursby ni Jacobi et je ne serai pas ton pigeon.
I'm not Thursby or Jacobi, and I won't play the sap for you.
J'étais un sans-génie.
I was a sap.
Mais il est tellement nigaud qu'il ne le lui a jamais dit.
But he was such a sap, he didn't have sense enough to tell her.
Même toi, t'oserais pas sortir sans ton feu.
Even you wouldn't be sap enough to go for a stroll without your gat.
Pas en haut, Sam.
Not upstairs, you sap.
Qu'est-ce que je t'ai dit, morveux?
What did I tell you, you sap.
Faites-vous un trou dans le crâne et laissez-le se vider.
Why don't you bore a hole in yourself and let the sap run out.
Avoir l'air idiot une deuxième fois aujourd'hui?
And make a sap out of me twice in one day?
On doit rendre service à cette andouille et lui dire qu'il n'est pas le premier à l'avoir.
Somebody ought to do the sap a favor and tell him he's getting a second-hand bargain.
Pauvre type...
You poor sap...
Plus nigaud que ça...
Of all the sap tricks.
Allez, dépêche-toi, idiote!
Come on, hurry up, you sap!
Minable!
You sap!
Peut-être que je suis idiot, mais tu peux être formidable si tu tiens le coup après mes exigences.
Well, maybe I'm a sap for trying it... and maybe I can make something out of you... if you can stand up when I get through with you.
Je l'attends au tournant depuis 2 ans. Ce connard est à ma merci.
He's got the layout I've been looking for, for two years... and the sap lays it right in my lap.
Il me ridiculise devant tout mon peuple.
To make a sap out of me in front of my people.
- Tu vas réparer ça, comme un abruti?
- So you're going to be a sap and fix it, huh?
Vous n'êtes qu'un cornichon ventru.
That's final. Why, you potbellied sap.
Vous vous êtes ridiculisé et avez essayé de me ridiculiser.
- You'll do what? Listen, you made a sap out of yourself... and you tried your best to make a sap out of me.
S'il savait contre qui il joue, il filerait à Providence.
If the sap knew who the judge was, he'd go home.
Pourquoi entraîner le Maire là-dedans?
Don't be a sap, Commissioner. Why drag the Mayor into this?
Tu sais bien que je travaille au service administratif.
Well I'm assigned at the administration building, ain't I, you sap?
Tu crois qu'il ferait le travail lui-même?
Don't think he'd be sap enough to do the job himself, do you?
- Sois pas idiot.
- Don't be a sap.
- Ne soyez pas idiot.
- Don't be a sap. You'll take something.
Le mal du pays, idiot.
Homesick, sap.
Une fois en bas, j'ai réalisé à quel point j'étais idiot, me soucier de jerry alors que tu es là.
Listen, baby. I got downstairs and realized what a big sap I was worrying about Jerry with you around.
Écoute, andouille!
Listen, sap!
Vous êtes venue me remercier d'avoir éloigné Tommy, vous laissant ainsi le champ libre.
I suppose you've come to thank me for getting that sap Tommy out of your way and giving you a chance to go after the big time.
- Assis, ou je vous assomme.
- Sit down, or I'll use a sap on you.
- Vous m'avez pris pour une poire, hein?
Made a fine sap out of me, didn't you?
Espèce de grosse poire.
You big sap.
Allez, signe. Minute.
Come on, sign it now while the sap is flowing.
- Tu l'aimes, pauvre cloche.
- You poor sap, you love her.
- Me traite pas de cloche.
- Don't call me a sap. - You love her!
Pauvre cloche!
You poor sap.
Il l'a frappée avec la crosse de son pistolet.
The sap was carrying a gun and beat her with the butt of it.
Pauvre cruche.
You poor sap.
Et Mme Claypool n'est pas aussi idiote qu'elle en a l'air.
Mrs. Claypool isn't as big a sap as she looks.
- Oui, quel idiot j'ai été.
- Yes, and what a sap you've made of me.
" Ne soyez pas idiote, stop.
" Stop being a sap, stop.
Ça allait bien jusqu'à son arrivée.
- Nobody touched us till you brought Blake in. Now... - Do you think I'm a sap?
Il est 1 h30, j'avais peur que la vieille chouette nous voie idiote Tu veux qu'elle débarque pour voir si on est couchées?
I was afraid old hatchet-face would see us. You sap. She'll be in here to see if we're in bed.
Raisonne un peu, andouille.
- Get wise, you sap. Get wise.
T'es pas assez débile pour croire à tout ça?
You're not sap enough to think this was on the level, are you?
Ce crétin te plaît?
That sap mean anything to you?