Translate.vc / Francês → Inglês / Sas
Sas tradutor Inglês
1,282 parallel translation
Nous devons vous escorter au sas 11.
We are to escort you to airlock 11.
J'ai posté deux officiers de sécurité au sas d'accostage du Defiant.
I've posted two security officers at the Defiant's docking port, sir.
Fermez le sas, déverrouillez les crampons...
Seal the airlock, release docking clamps, aft...
Il y a quelqu'un dans le sas.
There's someone in the airlock.
Le sas est vide.
The airlock's clear.
Vise Ie sas central!
Aim at the central air lock!
Vite, le sas se referme!
Quickly, Sheriff!
Comme il contient une réserve d'air autonome, scellée derrière un sas... l'isolab peut aussi être utilisé à des fins biologiques... et d'identification de micro-organismes.
Because it uses a self-contained air supply... hermetically sealed behind an air lock the isolab can also be used for biological research and identification of hazardous microorganisms.
et il s'est caché dans un sas.
And he hid in one of the air locks.
On blague en disant qu'on va jeter quelqu'un... dans l'espace, le pousser d'un sas.
A lot of people make jokes about spacing somebody... about shoving somebody out an air lock.
Si les sas de Babylon 5 sont désormais plus sûrs... on a vu que la station n'était pas sans danger.
Although the air locks on Babylon 5 are considerably safer... the last three years have shown that the station itself is anything but secure.
Ouvrez le sas.
Open it up.
On ouvre le sas.
Opening hatch.
Dans cinq secondes, un tuyau du sas de sauvetage avant va éclater.
In five seconds, a seawater pipe in the forward escape chamber will burst.
Le sas de sauvetage prend l'eau.
Escape chamber's flooding, sir.
J'ai choisi un sas de sauvetage, car c'est facile à isoler et ça ne compromet pas l'intégrité du bateau.
I chose an escape chamber because it's easily sealed and won't endanger the integrity of the ship.
On a eu un problème dans le sas de sauvetage.
We've had failure in the forward escape chamber.
Ils sont dans le sas de sauvetage avant, dans le carré et dans le compartiment de désalinisation.
He placed them in the forward escape chamber, officer's wardroom, and desalination compartment.
- O'Brien et moi réagissons positivement car nous avons ouvert les sas de la chambre intermixte.
- O'Brien and I scanned positive since we opened the warp core controls.
- On ferait mieux d'aller au sas.
- We'd better get to the airlock.
Ils disent que nous sommes encerclés par le GIGN.
They say we're surrounded by the SAS.
Sans radioguidage, on peut ouvrir le sas manuellement.
The hatch can be opened as soon as our signal is cut off.
On peut entrer par le sas arrière.
You'll be able to enter through the back pack.
Puis, 2 as plus tard, sas crier gare...
Then just 20 years later, without warning,
Tu veux pas être comme to père, et commecer u truc sas Ie termier.
You don't want to be like your papa, starting'something you can't finish.
Sas blague?
No shit?
J'ai demadé u agradissemet de mo foyer pour Ies sas-abri.
Well, I am negotiating for an expansion of my homeless shelter.
II se passe rie sas qu'iIs l'appreet.
Nothin'goes down in this town that they don't know about.
Pourquoi vous restez là sas bouger?
What the fuck y'all standing'around for?
ils les dépIacet sas arrêt.
They move them around from place to place.
Il y a 30 ans, c'était un brillant agent du SAS.
Thirty years ago he was a highly trained SAS operative.
A votre place, je n'utiliserais pas d'armes contre les sas.
If I were you, I wouldn't use my weapons on the air locks.
Relâchement de la pression des sas.
Pressure doors dropping.
Avec un virus en suspension dans l'air, il suffit d'une piqûre d'épingle dans un gant pour se retrouver dans le sas, avant de finir dans le sous-marin.
And, may I add, an airborne virus... coupled with a pinprick in your glove or a faulty seal... sends you into the slammer, and from there... it's an express straight to the submarine.
Qui a changé le code d'accès du sas?
Who changed the slammer access code?
Personne ne doit approcher du sas.
I don't want anybody near the slammer unless they have to be.
Garber est le seul à avoir le code d'accès du sas?
Garber's the only person that has the access code to the slammer?
Rentre dans le sas, je te retrouve là-bas.
Get into the slammer. I'll meet you there.
J'étais resté tard avec Jon et Garber. J'ai vu Jon entrer dans le sas...
l-I was working late likeJon and Dr. Garber... and l-I saw Jon come into the slammer... and he-he...
Vous feriez mieux d'aller dans le sas.
Well, you'd better get into the slammer, sir.
Si vous n'arrêtez pas votre grève bientôt, on nous poussera tous les deux d'un sas.
If this strike doesn't get settled soon we're both going to find ourselves tossed out of the nearest airlock.
Le major Kira ira l'accueillir dans le sas.
Thank you, Chief. Major Kira will greet her at the airlock.
- Ouvrez le sas de la baie.
Open cargo bay doors.
- Sas ouvert.
Doors opening.
- Ouvrez le sas de la salle de cargaison.
Open the cargo bay doors.
Condamnez le sas, dégagez les crampons d'accostage.
Seal the airlock. Release docking clamps. Aft thrusters at one-quarter impulse.
On va aller accueillir maman dans le sas tous les deux. Quand on l'aura embrassée et serrée dans nos bras,
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
- Un sas?
An airlock?
Je t'accompagne jusqu'au sas.
I'll, uh... I'll walk you over to the airlock.
- Sas 7.
- Airlock 7.
Je regrette.
Sas-ga no-yo-du no-kay-dah?