Translate.vc / Francês → Inglês / Savings
Savings tradutor Inglês
2,116 parallel translation
Celui-ci, pour des courtiers de Londres. Celui-là pour la Banque nationale de Suède, et là, vers une banque à Turin.
This is for a stockbroker in London, this is aimed at the mainframe inside the National Bank of Sweden, this one, a savings bank in Turin.
Bijoux, épargne, porcelaine, peu importe!
jewelry, savings account... Meisner porcelain, something!
Bonjour, avez-vous notre carte de fidélité?
Good morning, your savings card, please?
Que nous venions d'engloutir nos économies de toute une vie, même davantage, dans une maison où quelqu'un a eu un accident?
That we just sunk our life savings- - more than our life savings- - into a house where someone had an accident?
En fait, je pensais à un compte épargne.
Well, I was... I was thinking of a savings bond.
Les économies du groupe sont de vingt cinq mille
The band's savings are twenty thousand
Je dis juste que tu aurais dû penser aux coûts des outils avant de dépenser tes économies pour cette voiture.
I'm just saying maybe you should have considered The cost of tools Before you spent all of your savings on this... car.
On a assez d'économies pour tenir au moins six mois.
Come on, we've got enough savings to get us through at least six months.
En plus, j'ai presque pas d'économies.
Plus I barely have any savings.
Il a entubé des parents endeuillés en volant leurs économies.
He conned grieving parents out of their life savings.
Steve pourrait perdre son emploi, sa retraite et ses économies.
Steve could lose his job, his pension. He could burn through his savings.
Peu après 2 h, un voleur a dévalisé la La Brea Savings and Loan.
Shortly after 2 : 00 pm, a lone robber held up the La Brea Savings and Loan.
Le matin suivant, j'ai filé à la banque, j'ai retiré mes économies.
The next morning, I went to the bank and withdrew all my savings.
Combien avez-vous économisé?
Kenneth, how much money do you have in your savings?
Ca serait la Banque du Crédit Fairmont.
That would have to be the Fairmont Savings Bank.
La Banque de Crédit Fairmont, sur Westminster Street.
The Fairmont Savings Bank, off Westminster Street.
- Police de Providence, Où est la bouche d'égout la plus proche de la banque Fairmont?
- Providence P.D I need the closest sewer-line exit to Fairmont Savings Bank.
Depuis quelques mois, c'est mon 2e boulot. Quand Bush a changé les heures d'été, la prostitution en a pris un coup.
oh, a couple of months ago. i had to pick up a second job. my hooking took a bit of a hit when bush monkeyed with the daylight savings schedule.
Les managers qui retournent un excédent ont droit à 15 %.
Branch managers who come in under budget get 15 % of the savings.
C'est nul un taux d'intérêts annuel de 3.3 % sur les économies?
How lame is 3. 3 % APY online savings?
Et tu fonctionnes à l'heure des handicapés de la vie.
That's only because you're on douchebag savings time.
Elle m'a dit que vous aviez vidé ses cartes de crédit pour un total de 30 000 $, ainsi qu'une bonne partie de ses économies.
She tells me that you ran up her credit cards to the tune of $ 30,000 and wiped out most of her life savings.
On a utilisé nos économies pour l'acompte d'achat de notre maison.
When we bought our house, we both had savings we used for the down payment.
Sur vos conseils, j'ai retiré toutes mes économies, pour avoir du liquide en quittant Andy.
I'd been taking money out of savings, like you told me, so I'd have some cash when I left Andy.
J'ai mis toutes mes économies dans ma maison.
Honey, I broke 2 savings programs to build my house.
J'ai eu le gars de la société de crédit de San Joaquin.
Just talked to our guy over at San Joaquin Savings and Loan.
Je crois qu'on aimerait savoir si ces bénéfices auraient pu permettre d'empêcher qu'une jeune fille de 15 ans se fasse violer...
I think we'd like to explore whether these savings afforded them a better opportunity to, say, prevent the 15-year-olds from getting raped...
J'ai été arrêté, J'ai perdu ma licence de médecin, mes amis, mes économies.
So i was busted, I lost my medical license, my friends, my savings.
J'utiliserai mes économies.
I could dip into my savings.
Qu'on a claqué toutes nos économies et qu'il nous reste même plus assez pour payer le loyer.
We've eaten through our savings. We don't even have enough money to pay the rent past next month.
Mon compte entier d'épargne.
My Entire Savings Account.
Je peux pas croire que Dee garde ses économies dans son tiroir à chaussettes.
I can't believe Dee keeps her life savings in her sock drawer.
Mes économies.
My savings.
D'autre part, l'embauche, l'économie de devises, les connaissances techniques suscitées par celle-ci n'ont aucune importance d'après-vous?
The employment, financial savings, technical expertise this industry would create mean nothing to you?
Je reviens de la banque où on m'a dit que tu avais retiré 6.000 $.
Peter I was just at the bank and they told me you withdrew six thousand dollars cash from our savings.
"Anderson Économies et Prêt".
Anderson Savings and Loan.
Non, mais c'est dans la même direction que celle de la banque.
No, but it is facing in the same direction as the savings and loan.
L'homme qui a volé l'argent à la banque au coin de l'Empire State Building, il portait un uniforme de chez High Eye.
The man... who stole the money from that savings and loan right around the corner from the Empire State Building- - he was wearing a High Eye uniform. But not just any uniform.
Et si notre ami Bernie Benton avait surveillé le chauffeur, l'avait suivi et attendu qu'il donne son uniforme chez le teinturier, était revenu le prendre, s'était déguisé, était entré dans la banque et ressorti avec 250000 $?
What if our friendly ex-con Bernie Benton staked the driver out, followed him after work, waited for him to drop his uniform off at the cleaners, then came back later, picked it up, disguised himself, walked right into that savings and loan, then walked right out with 250 "G" s? Much more believable.
Pendant que Bernie était dans la banque, elle utilisait l'arme.
While Bernie was in the savings and loan, she was manning the gun.
Une fausse attaque de fourgon blindé comme diversion, pendant que tu t'occupes de la banque.
A mock armored car heist as a diversion while you shook up the savings and loan.
La récompense, au nom de Dodge.
A savings bond, Joy, in Dodge's name.
Sans effort, sans labeur, sans boulot, sans économie d'argent.
No effort, no work, no job, no savings of money. "
Lorsque nous créons de l'argent de toutes pièces, nous n'avons pas d'économie.
When we create money out of thin air, we have no savings.
J'ai juste assez de mes économies et de la vente de la maison.
I barely got by with all my savings and by selling this house and property.
Elle fût bâtie par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans leurs économies pour donner 5, 10, 20 dollars.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give 5 $, $ 10, $ 20 to the cause.
Je voudrais déposer ce chèque, s'il vous plaît, dans mon compte... et retirer -
I'd like to deposit this check, please, into my savings account, and then I need to withdraw -
C'est moi qui construirai la maison, comme toujours, avec mes économies.
I'm the one who'll build the house, like always, - with my savings.
Economies?
- What savings?
C'est le mixeur qui disparaît, puis l'argent! C'est toujours pareil avec toi!
You take the blender, you take our savings, you never change!
Il reste tes économies, Tato.
- We still got your savings.