Translate.vc / Francês → Inglês / Scanner
Scanner tradutor Inglês
3,286 parallel translation
Dans la salle de contrôle, le scanner d'empreintes me donne tous les accès en cas d'urgence.
Control room- - in the control room, there's a fingerprint scanner on the board. It gives me access to all the sensitive systems in an emergency.
Il faut une sorte de scanner.
You need some kind of special scanner to get it out.
- Dans les deux cas, MAV cérébrale. - Pas de MAV sur le scanner.
ER did a head CT, no sign of AVM.
On aurait vu une tumeur du cerveau au scanner.
It's not a brain tumor or we would've seen it on the scans.
Faisons un autre scanner...
We need to do another scan, but inject dye and figure out- -
Si le cancer causait les attaques, On aurait vu des masses cérébrales sur son scanner cérébral. - Oui!
If cancer caused his seizures, we would have seen cerebral masses on his head CT.
Ton scanner est dans trois jours.
Your scan's in three days.
Et je suis ici, assis sur ce bus, avec les tickets que j'ai acheté avec ma montre, Rentrant à la maison. Pour qu'... un scanner peut décider de mon sort
And here I am, sitting on this bus, with tickets I bought with my watch, heading back home, so a... a CT scan can decide my f-fate.
Le scanner du cerveau est clean.
Head CT is clean.
Faites un scanner a votre patient.
Get your patient a pet scan.
Il n'y a rien d'inhabituel avec le scanner, Walter.
There's nothing unusual with the brain scan, Walter.
Scanner biométrique de la main, comme je disais.
Biometric hand scanner, like I said.
Elle s'est portée volontaire pour nous donner un jeu d'empreintes sur le scanner mobile, et je les ai envoyées au labo.
She did volunteer a set of her prints on the mobile scanner, though, and I sent'em off to the lab.
Je serai vous, je lui ferais passer un scanner. - Ignorez-le.
I'm not telling you how to do your job, but you should probably consider giving her a CAT scan.
Le scanner est en place.
The scanner's installed, Mr. Reese.
Avec un scanner de police dans ma voiture.
With a police scanner in my car.
- Faisons-lui un scanner et une radio.
- let's get him a CT and X-ray.
Alors, obtiens-moi un scanner.
If you want to help, get me to a scanner.
Et j'ai besoin d'un scanner du cerveau et un groupe de trauma.
And I need a brain scan and a trauma panel.
Elle voulait un scanner de la poitrine.
So she wanted a chest CT.
En vérité, on lui a fait un scanner complet.
Actually, we gave her a full-body CT.
Je ne pense pas qu'un scanner l'ai rendu malade.
I doubt a CT made her sick.
Le radiologue a confirmé que votre scanner est bien.
The radiologist confirms that your CT is clean.
Son scanner était bien deux jours avant.
Her CT was clean two days ago.
Je ne lui ai pas fait de scanner, et toi?
I didn't give her a CT, did you?
Ils ne feront pas de scanner crânien pour un lymphome.
They'll never do a head C.T. for lymphoma.
Je sais que c'est au dehors je royaume des lymphomes, mais envoie-la faire un scanner cérébral, Alex.
I know it's outside the realm of lymphoma, but send her for a brain scan, Alex.
On doit un scanner, tout de suite.
We need to get a brain C.T. right now.
Je vais y aller et annuler ce scanner que j'avais prévu pour toi.
I'm gonna go ahead and cancel that body scan I had scheduled for you.
Faites lui une radio de le poitrine et un scanner abdominal.
Let's get a chest X-ray and abdominal CAT scan.
Donc, ce sont les images de votre scanner du cerveau.
So, these are the images from your brain scan.
C'est en quelque sorte une fonction intégrée à la radio de la police.
It's sort of a built-in police scanner.
Le badge a été scanné sans problème.
Badge cleared my scanner.
De quelle sorte de scanner s'agit-il?
What kind of scanner is it?
Je vais aussi scanner les radars dans cette zone Bien.
I'll scan traffic cams in the area too.
Le Dr a dit que vous aviez besoin d'un scanner pour s'assurer qu'ils ont retirés tous les fragments.
The doc says you need a CT scan to make sure they got all the fragments.
Parce que, selon le scanner de la police, ils ont trouvé le sweat lorsqu'ils ont choisi le marginal.
- Au contraire. Because according to the police scanner, they found the bloody hoodie when they picked the dirtbag up.
Son médecin n'a même pas fait de scanner.
His doctor didn't even get an M.R.I.
Oui, c'est possible, et avec votre permission, je souhaiterais faire un scanner à Henry.
Yes, it's possible, and with your permission, I would like to do an M.R.I. on Henry.
On lui a fait un scanner?
They do a C.T. scan?
Le scanner n'indique rien.
The C.T. scan's clean.
T'as dépensé 80billets pour un scanner de police comme n'importe quel stupide chasseur de prime.
You dropped 80 bucks on a police scanner just like every other dumb bounty hunter.
tu vas pouvoir t'acheter quelque highballs c'est un scanner pour la retine
You gonna buy yourself some new highballs? It's a retinal scanner.
La vieille école a toujours voulu essayer le nouveau scanner d'empreinte.
Old-school has always wanted to try new school's laser print scanner.
Peut-on tromper un scanner rétinien?
Can we beat an ocular scanner?
Et si nous pouvons reproduire ce modèle, nous pouvons berner le scanner en lui faisant croire que cet oeil de porc est notre ami tatoué ici présent.
And, if we can mimic that pattern, we can trick the scanner into thinking that this pig's eye is our tattooed friend there.
Nous savons déjà à propos du scanner vous le gardez sous le tablier.
We already know about the scanner you keep under your apron.
Donc, j'aimerais faire un scanner complet et continuer de chercher quelles pourraient être les causes.
So I'd like to do a full-body ct and just keep looking for other causes.
Le scanner et les tests sanguins ont tout deux confirmés la maladie de Wilson
So the ct and blood tests both confirmed Wilson's disease.
Le scanner a montré une fuite à sa greffe cœliaque. - Il faut l'opérer de suite.
The C.T. showed a leak in her celiac artery graft, so we have to take her into the O.R. right away.
Tant que tu es ici, je vais demander à Rita de te donner un scanner, pendant que j'examine E-Mo. Es-ce vraiment nécessaire?
Is that really necessary?