Translate.vc / Francês → Inglês / Seamus
Seamus tradutor Inglês
282 parallel translation
Ça va, condé! Qu'avez-vous dans la caboche?
OK, Seamus, so what's on your mind?
"Condé"?
Seamus.
- Finn!
SEAMUS : Finn!
C'est oncle Seamus!
DERVAL : It's Uncle Seamus!
- Bonjour, les enfants.
SEAMUS PADD Y : Hello, kids.
Allez!
SEAMUS :
Yahoo!
SEAMUS : Yahoo!
Seamus?
Seamus?
Je le sais, Seamus.
No, I know you don't, Seamus.
- Seamus m'énumérait vos défauts.
Seamus has just been listing some of your shortcomings.
- Naturellement, Seamus.
Yes, yes, of course you are, Seamus.
Mais nous te sommes très reconnaissants.
And we're very grateful to you, Seamus. Very grateful, indeed.
- Allons, Seamus.
- Now, now, now, Seamus. - His eyes twinkle.
Ça suffit, Seamus.
That's quite enough, Seamus. Quite enough.
Inutile de me rappeler nos priorités.
I don't need you to tell me what our priorities are, Seamus.
Il serait bon que tu te rappelles que c'est moi qui commande, - pas Monseigneur Spellacy.
It would behoove you, Seamus, to remember that I'm running this archdiocese, not Monsignor Spellacy.
Je veux que tu ailles à ce déjeuner.
Yes, well, I want you at that luncheon, Seamus.
Je prendrai note des tendances dans la maçonnerie.
I suppose I could pick up a few pointers about the cement business. Yes, Seamus.
Aimer Dieu n'était pas mon fort. Seamus m'a dit que ce n'était pas un problème du moment que je me rendais utile.
I never had a great gift for loving God, and Seamus told me that that was not a drawback as long as I could make myself useful.
mais une chance que Seamus vous a trouvé.
Not too serious, but lucky for you, Seamus found you when he did.
Seamus.
Seamus.
Seamus!
Mmm. Seamus!
Tu n'es pas Seamus McFly.
You ain't Seamus McFly.
relaxez.
Seamus, relax.
J'avais un pressentiment qu'il fallait que je vienne comme si mon avenir en dépendait. on ne s'attendait pas à te voir ici ce matin.
Seamus, wouldn't expect to see you here this morning.
Seamus!
Seamus!
Oui, c'est Seamus...
Yes, Shamis.
- Vous ne savez rien de nos objectifs.
You know nothing of our goals. That'll be, Seamus.
Attention ton coude, Seamus.
Watch the elbow, Seamus.
Tu te caches, Seamus.
It's you that's hiding, isn't it, Seamus?
Je suis venu pour Seamus.
I came for Seamus.
ont déclaré à CNN que le meurtre en France du terroriste irlandais Seamus O'Rourke, par des inconnus, avait contribué à ce que les négociations débouchent sur cette conclusion historique.
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France... of the Irish terrorist Seamus O'Rourke by parties still unknown... that contributed a stability, largely allowing the negotiations... to proceed to their historic conclusion today.
" de notre client récemment décédé, Père Seamus Fitzpatrick,
" of our recently deceased client, Father Seamus Fitzpatrick,
N'est-ce pas génial?
Isn't it grand, Seamus?
J'aimerais Seamus Healey.
If a case comes up... I've been at home when he's working.
- Que se passe-t-il?
- Seamus, what's the story?
Ils se servent de toi. - Seamus.
They're using you, Sinead.
- Ils se servent de toi... les flics, les voyous, tes éditeurs.
- Seamus. - They're all using you- - the cops, the thugs, your editors.
Au revoir, Seamus.
Bye, Seamus.
Moi, Seamus Zelazney Harper, le... Machine d'Amour Exultée... de la planète Terre déclare par la présente quand 50 planètes ont consenti à rejoindre la République de Systèmes...
I, Seamus Zelazney Harper, the... Exulted Love Machine... of the planet Earth do hereby ordain that when fifty planets have agreed to join the Systems Commonwealth...
L'Autobiographie de Seamus Zelazny Harper.
The Autobiography of Seamus Zelazny Harper.
Seamus Harper, tu es confiner dans tes quartiers jusqu'à nouvel ordre.
Seamus Harper, you are confined to quarters until further notice.
Seamus Zelazney Harper, Suuuper Génie!
Seamus Zelazney Harper, SoooOoper Genius!
Maintenant pour un autre chapitre de "le Monde Selon Seamus Harper".
Now for another chapter in "The World According to Seamus Harper".
J'ai essayé la poésie avec Seamus, mais il ne connaît que des limericks.
I tried talking poetry with Seamus, but all he can do is recite limericks.
Seamus, tu n'es pas du genre à t'en tenir aux faits.
Now, Seamus, you're not a great one for telling things the way they were.
Arrête ton char, Seamus.
Oh, leave it alone, Seamus.
Je te connais depuis 50 ans.
Seamus, I've known you for, what is it, 50 years now.
Seamus.
Seamus!
Seamus. Ce n'est pas bien.
Just say it.
- Seamus.
Hey, Seamus.