Translate.vc / Francês → Inglês / Seat
Seat tradutor Inglês
21,062 parallel translation
Assieds-toi, putain!
I said take a fucking seat.
- On s'assoit?
Why don't you take a seat?
Attrape une chaise et en selle.
Just pull up a seat and saddle up.
Asseyez-vous.
Have a seat.
asseyez-vous.
have a seat.
Un siège à la grande table.
A seat at the big table.
Oui, Josh, prenez une chaise.
Yes, Josh, have a seat.
Assieds-toi.
Take a seat.
Sur le même vol?
Passenger seat
Ce régiment part au front définir l'avenir de la nation.
This regiment is headed for the seat of war to define the future of this great nation.
Prends une chaise.
Grab a seat.
Il se cache dans l'ombre, garde profile bas, mais à chaque nouvelle vie, il se rapproche du siège du pouvoir, semant des graines de destruction.
He hides in the shadows, never drawing too much attention, but every lifetime, placing himself near the seat of power, sowing seeds of destruction.
Je prends le siège du milieu!
I call middle seat!
On peut échanger de siège?
Can I... can I switch seat... Yeah?
N'oublie pas de mettre du papier toilette sur le siège des toilettes.
Make sure to put, uh, toilet tissue down on the toilet seat.
Le président consolide la majorité conservatrice de la Cour suprême, en nommant le juge Clarence Thomas en remplacement de Thurgood Marshall.
President Bush has moved to cement the conservative majority on the United States Supreme Court by nominating federal judge Clarence Thomas to fill the seat left vacant by the retirement of Justice Thurgood Marshall.
J'aime être assis en hauteur.
I like to sit tall in the seat.
Il est temps de vous asseoir à la table des grandes personnes.
Time to take your seat at the grown-ups'table.
- Mon cul peut l'occuper pour vous?
I'm saving this seat. Can my ass save it for you?
Alors à moins que tu aies un sachet d'ecsta pour me motiver, mon cul va rester sur ce siège jusqu'à que j'ai assez bu pour calmer mon mal de tête.
So unless you have a bag of Molly to get me going, then my ass is gonna remain in this seat until I've successfully drank away my headache.
Tu resterais responsable du logiciel. Et tu garderais tes parts et ton siège au CA.
You would still be in charge of the engineering, and you'd continue vesting your shares, and keep your board seat.
Le siège que j'avais il y a 1 h quand vous m'avez éjecté?
The same seat I had an hour ago when you voted to fire me as CEO?
Mais ils te laissent tes parts et ton siège au CA.
But hey, at least they're letting you keep your shares and your board seat.
Si je n'avais pas voté ton éviction, Laurie aurait ajourné la réunion, m'aurait remplacée par quelqu'un d'autre qui aurait voté ton éviction.
Richard, if I didn't vote to remove you, then Laurie would've adjourned the meeting, replaced my seat on the board with someone else at Raviga, and then they would've voted to remove you.
Même en bagnole.
In da car seat.
Attends, je mets ma ceinture.
Hold on, I'm gonna put my seat belt on.
Ça me fait bouger!
It's getting me up outta my seat!
Je l'ai vu installer un banc d'auto en deux secondes hier.
You know what? I saw him install a car seat yesterday in two seconds.
La place est-elle occupée?
Is this seat taken?
Assieds-toi en bout de table. Pendant que tu attends tes pancakes, bois donc ce milkshake avant ton petit-déjeuner.
Have a seat right at the head of the table and while you wait for your favorite pancakes, enjoy a pre-breakfast milkshake.
Bon, assieds-toi.
Okay, have a seat.
- Viens, on va s'asseoir.
- Okay, let's go to our seat.
Je suis mal garée et j'ai de la mayonnaise, des huîtres et un costume de robot dans la voiture.
I'm triple-parked and I got a tub of mayonnaise, three-dozen oysters and a robot costume in the back seat.
Une fois, mon père m'a laissé m'asseoir dans le siège du pilote d'un 787.
Once, my dad let me sit in the pilot seat of a 787.
Veuillez vous asseoir, Mlle Tanner.
Have a seat, Ms. Tanner.
Sentez-vous comme je l'ai obtenu un siège au premier rang Rocky Graziano contre Tony Zale.
Feel like I got a front-row seat to Rocky Graziano versus Tony Zale.
J'avais peur parce que je n'avais pas mis de papier sur la cuvette.
Oh, my God, I was scared because I didn't put toilet paper on the toilet seat.
Je t'en prie assieds-toi.
Go ahead and take a seat.
Viens t'asseoir, petite.
Take a seat, kiddo.
Asseyez-vous. Ça me fait plaisir de te voir.
Have a seat It's so nice to see you
Non, je voulais juste garder votre chaleureuse siège pour vous, fils.
No, I was just keeping your seat warm for you, son.
Non, je félicite notre fils sur... gagnant effectivement ce siège.
No, I'm congratulating our son on... actually earning this seat.
Je me suis collée au vieux pour ses relations, un siège au premier rang de la politique sclérosée.
I got hitched to the coot for his connections, a front-row seat to the sclerotic political gridlock.
Je ne donne jamais ta place.
I never give your seat away.
Venez, asseyez-vous.
Come on in. Have a seat.
Prends la place qui est libre.
Take the open seat.
On vous fait cadeau de nos miles comme ça, quand vous déciderez de déménager en Floride, vous pourrez voyager en première, s'il reste une place de libre.
Yes, we gifted you our miles so that when you do decide to move to Florida, you can upgrade to first class if there's a seat available.
S'il reste une place?
If there's a seat?
Installe-toi, poupée.
Have a seat, babe.
Je t'en prie, assieds-toi. - Non.
- Take a seat
Assieds-toi.
- Have a seat.