Translate.vc / Francês → Inglês / Send
Send tradutor Inglês
49,992 parallel translation
Si vous pouviez envoyer une personne aveugle dans le passé avec un Rubik Cube mélangé
If you could send a blind person back in time with a scrambled Rubik's cube,
Je vous envoie ce que je trouve comme je le trouve pour que vous puissiez suivre.
I am going to send you what I find as I find it so you can follow along at home.
Envoyez-le par ici.
No, no, send him down there.
Je voulais dire bonjour, et lui envoyer une vidéo protégée d'un code qu'il pourrait apprécier.
I just wanted to say hi, and I want to send him a password-protected video I thought he might enjoy.
On ne peut pas envoyer un SMS, non?
We can't exactly send a text, can we?
On vole le badge d'accès de Tom et on lui provoque un choc anaphylactique.
So, we steal Tom's access badge and send him into anaphylactic shock.
J'envoie cet enregistrement à Patterson.
I'll send this recording to Patterson.
Elle a assez confiance en toi pour t'envoyer sur une mission pour voler une puce essentielle dans ses plans.
She trusted you enough to send you on a mission to steal a computer chip critical to their plans.
Sandstorm t'a envoyé une panoplie des bruits d'animaux?
Sandstorm send you that supercut of animal sneezes?
Si vous m'envoyez là-bas, je pourrais m'ennuyer.
So, if you send me there, I might get bored.
J'essaie de t'envoyer dans le max de boutiques barbantes, ça me fait marrer.
I'm trying to send you to some more boring stores,'cause I think it's funny.
Je m'enverrai un e-mail et je me mettrai en copie cachée, et je dirai aux autres parents d'apporter quelque chose.
I'll send out an e-mail, and I'll blind CC myself, and I'll tell all the other parents to bring something.
Fais les venir ici.
Send them over here.
Vous m'envoyer mes deux otages, j'enverrai ces gars.
You send me out my two hostages, I'll send these guys in.
Je vous envoie les instructions.
- We'll send further instructions.
Et votre quatrième SMS est toujours pour vos enfants.
Not to mention every fourth text you send is to your children.
Est-ce que les OP nous ont envoyé une liste mise à jour de qui ils invitent à la cérémonie?
Have OP send us an updated list of who they've invited to the swearing-in.
Je ne peux pas prendre les questions de tout le monde, mais si tu as une question importante, tu peux toujours m'envoyer un mail ou demander à un de mes collègues de bureau.
You know, I can't get to everyone's question, but if you have something that's pressing, you can always send me an e-mail or reach out to one of the deputies in my office.
On a compris. Garcia, envoie-nous ce que tu as sur Cherry Rollins et dis à la police qu'on doit parler à ses amis.
Garcia, send us everything you have on Cherry Rollins, and tell the Yakima P.D. that we'll need to talk to her friends.
Elle envoie l'argent qu'elle gagne à sa grand-mère pour élever le petit.
Whatever money she makes, she send to her grandmother to raise that boy.
Malheureusement, ça peut juste le faire disjoncter.
Unfortunately, it just may send him over the edge.
Vous devez m'envoyer toutes les images.
You need to send me all those images.
- Pourquoi ils nous filent tout ça?
- Why did they send so much at once?
N'envoyez pas vos sous-fifres m'espionner. Vous m'entendez?
Don't ever send your minions to spy on me, do you understand?
J'avoue que j'attendais un meilleur moment pour envoyer ce matériel.
I confess I was waiting for a better moment to send this material.
Il devrait suffire, non seulement à l'inculper, mais à l'envoyer au Centre de soins.
But this should be enough not only to charge him, but also to send him to the Recovery Center.
Notre devoir est d'élever nos enfants pour les envoyer au Processus!
And that our duty is to raise and send them to the Process!
Tu m'as envoyé des photos?
Did you just send me a bunch of photos?
Ça prend un temps fou pour l'envoyer.
This thing is taking forever to send.
Sandstorm se prépare à renvoyer l'Amérique à l'âge de pierre.
Sandstorm is about to send America back into the Dark Ages.
Envois du renfort.
Send backup.
Envoie l'équipe de secours.
Send Search and Rescue.
J'enverrai une voiture.
I'll send a car.
Et cela enverra un nuage mortel de dioxyde de carbone de le taille d'un terrain de football.
And that will send out a deadly cloud of carbon dioxide the size of a football field.
Nous allons envoyer le câble vers le bas, l'envelopper autour et la bouger lentement.
We'll send the cable down, wrap it around the frame and slowly wiggle it.
Happy dit qu'ils ne pourront pas envoyer un robot pour récupérer de meilleures données.
Happy says they won't send a robot sub in to get better data. Because?
On ne peut pas envoyer un tuyau d'air pour l'envoyer dans la voiture?
Sly, can't you send down an air hose? Feed it into the car?
Ils m'ont renvoyée une semaine plus tôt Comme ça, ils n'avaient pas besoin de m'acheter de cadeau.
They'd send me back to the state a week earlier so they wouldn't have to get me a present.
Tu vas me jeter une pièce, m'envoyez acheter une oie?
You gonna toss me a coin, send me to buy a goose?
Si Hogan l'avait déjà planifié pourquoi nous envoyer ici pour tout voir?
If Hogan had already planned this, why send us over here so we could see it all?
Pas encore, mais j'ai envoyé des échantillons de moelle osseuse au laboratoire de l'ADN pour traitement.
Not yet, but I did send bone marrow samples to the DNA lab for processing.
C'est du bon travail, mais on devrait envoyer une autre équipe.
This is great work, but we should send another team.
C'est pour ça que Weller n'a pas envoyé le signal.
That's why Weller didn't send the signal.
Ensuite, on attend qu'elle nous envoie un message.
Then, we'll wait for her to send us a message.
Laisse-moi prendre quelques photos et les envoyer à un photographe.
Let me take a few photos to send to a photographer I used to work with.
C'est Gavin qui vous envoie?
Did Gavin send you?
Clinton était supposé le faire.
Clinton was supposed to send it.
Divisons nos troupes en deux, envoyons dix légions à Alexandrie...
If we split our forces in half, we send ten legions across the Mediterranean to Alexandria- -
Pompeianus pense que nous devrions envoyer la deuxième légion mais pas la quatrième.
Pompeianus thinks we should send the second legion across, hold the fourth and fifth in reserve.
Punir le sénat par la violence enverrait un message fort, mais cela créerait le chaos dans les rues.
Emperor. Punishing the Senate by spilling their blood would send a strong message, but the streets would be in turmoil.
- Et envoyé.
- And send.