English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Separate

Separate tradutor Inglês

6,433 parallel translation
Notre première tâche consiste à séparer les fractures causées par la chaleur des autres fractures qui pourraient indiquer une autre cause de décès.
Our first task is to separate the heat fractures from any other fractures that could indicate any other cause of death.
On a essayé de séparer les os du vinyle en utilisant du peroxyde d'hydrogène et du carbonate de soude, mais c'était trop corrosif.
We tried to separate the bone from the vinyl using hydrogen peroxide and sodium carbonate, but it was too corrosive.
Si je peux séparer quelques particules,
Hey, if I can separate out some particulates,
Elle disait toujours que c'était trop dangereux de nous séparer.
She just always said it was too dangerous to separate us.
On doit les séparer maintenant et rapidement.
We have to separate them now and fast.
Alors, pif, paf, on a dansé ensemble, et le barman nous a virés et on s'est séparé.
So bing-bang-boom, we did our dance, and the bartender tosses us both and we go our separate ways.
Les deux enquêtes sont séparées.
Case is under separate investigation.
Donc, vous les jetez dehors, dans des directions différentes?
So, you dragged both men out here and sent them in separate directions?
Et... il y a un fond privé à mon nom.
And... there's a separate trust in my name.
Pourquoi Sonya et vous, avez-vous décidé de vous séparer? Si je ne peux pas contrôler mon agent,
Why did you and sonya decide to separate?
J'ai brulé les os à part, personne ne les trouvera.
The bones are buried separate, no-one'll find them.
Ai-je besoin d'un détecteur de monoxyde de carbone à part, ou je prends juste un de ces combinés?
Do I need a separate carbon monoxide detector, or should I just get one of these combo jobbers?
Séparez-les.
Keep them separate.
Jack, je veux qu'on se sépare.
Jack... Jack, I want to separate.
Nous avons besoin de nous séparer.
We need to separate.
Elle aura besoin d'être déplacé dans une pièce séparée et maintenus en isolement.
She'll need to be moved to a separate room and kept in isolation.
Jack, je veux qu'on se sépare.
Jack, I want to separate.
Ils sont différents mais pareils.
They-they're equal. Separate but equal.
Blanc, c'est Blanc. Noir, c'est Noir. Gardons les ethnies complètement séparées.
White is white, black is black... got to keep the races completely separate.
Le FBI a fait correspondre la preuve que nous leur avions envoyée à deux appareils utilisés dans deux accidents à la bombe individuels.
So the FBI matched the evidence we sent to two devices used in two separate bombing incidents.
♪ C'est une assurance différente
♪ It's a separate policy
Je vais te dire ce que j'ai dis a Verne Troyer si le side-car n'est pas attaché, c'est un véhicule séparé et ce n'est pas couvert.
I'll tell you what I told Verne Troyer : if the sidecar comes unattached, it's a separate vehicle and it's not covered.
Il a quatre photos différentes, toutes prises au même endroit.
He has four separate photographs- - all taken from nearly this exact spot.
Vous pouvez séparer vos sentiments personnels de vos responsabilités professionnelles?
Can the two of you separate your personal feelings from your professional responsibilities?
Je sais. Mais ce sont deux choses différentes.
I know, but that's two separate things.
Peut être si on sépare le U et le R.
Maybe if we separate the U and the R.
Si tu dis la vérité, on ne peut pas les laisser se séparer.
If what you're telling me is true, we can't let them separate.
- Vous vous êtes rencontrés à huit occasions différentes en dehors du bureau ces deux dernières semaines.
- You have met on eight separate occasions outside of work in the last two weeks.
En d'autres termes, il peut séparer son esprit de son corps.
In other words, he can separate his spirit from his body.
Nous irons toutes par des chemins séparés.
We'll all go our separate ways.
Merci, Dieu, de m'avoir rendue une et entière.
Thank you, God, for making me separate and whole.
Les filles peuvent rester ici et vivre chacune de leur côté.
The girls can stay here to live their two separate lives.
Je sais qu'ils ne peuvent pas nous séparer entièrement.
I know they can't separate us fully.
" Les jumeaux Brodie, âgés de 15 mois, sont dans des lits séparés... pour la première fois de leur vie.
"The 15-month-old Brodie twins " are in separate cots for the first time in their lives.
On y va séparément.
We'll go our separate ways.
Donc nous ne finissions pas marié mais seul, deux personnes qui vont sur ​ ​ des chemins séparés, justifiant nos péchés comme des actes de survie.
So we don't end up married but alone, two people going down separate paths, justifying our sins as acts of survival.
Liés mais distincts.
Separate but connected.
Les gars, ne m'obligez à vous séparer.
Boys, don't make me separate you.
Excusez-moi monsieur mais je connais mes droits... séparés mais égaux.
Granddad : Excuse me, sir, but I know my rights... separate but equal.
Elles se vendront plus vite séparément et nous aurons une part sur les ventes.
They'd sell more quickly as separate dwellings, and we'd get a percentage of the sales.
Vous aurez des chambres séparées.
You are so getting separate rooms.
Alors je suppose que l'on va juste prendre des voitures séparés pour nous rendre à la soirée de fiançailles?
So I guess we're just Gonna take separate cars to the engagement party?
Un homme avec votre compétence, doit savoir séparer les métaux lourds des matières organiques.
A man of your expertise, surely you know how to separate heavy metals from organic matter.
Quand j'étais jeune, on n'avait pas le droit de s'isoler de la famille, c'est pourquoi j'essaye de trouver des moyens de rappeler à mes enfants qu'ils font partie de quelque chose de plus grand qu'eux-mêmes.
When I was growing up, you weren't allowed to separate yourself from your family, which is why I try to find ways to remind my kids that they're a part of something greater than themselves.
Aime les autant, mais garde les séparées, ok?
Love them equally, but keep them separate, right?
séparé mais autant.
Separate but equal.
Ainsi la suggestion de Josh "separé mais égal"
So, josh's "separate but equal" suggestion [cellphone vibrates] was horribly offensive,
On devrait les mettre dans des cellules séparées?
Should we put them in separate cells?
Est-ce que je pourrais distinguer ce que je pense d'elle de ce que je pense de Matty?
Could I separate what I thought about her from what I thought about Matty?
Les os ont été brûlés à part.
Bones are buried separate.
Ne pique pas mon argent
Keep it separate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]