English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Services

Services tradutor Inglês

12,759 parallel translation
Je devrais dire non, mais j'ai la nette impression que ma place dans cet essai clinique dépend des services qui lui sont rendus.
I should have said no, but I get the distinct impression that my position in this clinical trial is contingent on doing him favors.
Parce que vous croyez que notre client était déjà en état d'arrestation, et on aurait donc dû lui lire ses droits, et lui proposer les services d'un avocat.
Because they believe that our client was already under arrest, and therefore he should have been Mirandized and offered the services of a lawyer.
"La collecte des ordures et autres services reprendront " quand le danger sera maîtrisé. "
Sanitation, water treatment and other services will return as we approach total containment.
Nous nous sommes défendus contre les Espagnols et en l'honneur de tes services distingués...
We defended our position from the Spanish all morning and in honour of your distinguished service...
Et... il s'avère que les Services Sociaux, dans toute leur sagesse, ont dit qu'elle pouvait revienne à la maison, que c'était sécurisé.
And... turns out Social Services, in all their wisdom, said it was okay for her to go back home, that it was safe.
Nous n'avons plus besoin de vos services.
Your services are no longer required.
Tu peux utiliser ton idylle naissante pour le service de la Patrie.
You can use your budding romance in the services of the Fatherland.
Mais après des mois de thérapie traditionnelle et l'aide de services expérimentés,
But after months of traditional therapy And the help of veteran services,
Les hommes de Pearson n'étaient pas très heureux de la façon dont tu as mis fin à ses services.
Pearson's men weren't very happy with the way you terminated his services.
Les services secrets pensent que vous êtes un chef de l'Appel.
Well, DGSI thought that you were a Calling leader.
Il est chez moi avec un agent et les services de l'enfance.
He's at my house with an agent and Child Services.
Mais les services secrets allemands ont désigné Karakurt qui agissait sur ordres du SVR
But German intelligence suggests it was Karakurt acting on orders from the SVR.
J'ai requis ses services.
- I retained his services.
Des PDG, des sociétés pour la Défense, des officiers des services secrets de Chine, d'Inde, partout dans le monde.
People, they're ceo's, defense contractors, Intelligence officers from china, india, all over the world.
Des services de Renseignement.
Clandestine services.
Bonjour, je m'appelle Peter Kotsiopulos, et je suis le chef des Opérations Clandestines de la CIA.
Good afternoon. My name is Peter Kotsiopulos, and I am the CIA's Director of National Clandestine Services.
Donc tu as principalement travaillé pour les services russes.
So you've worked predominantly for Russian corporate interests.
"pourra se retirer, après des années de bons et loyaux services."
"allowed to step down after so many years of noble service."
Vous n'avez aucunes de ses messes en vidéo non?
You don't have any of those services on video, do you?
Voici le programme pour les messes du Dimanche, si vous voulez regarder.
Um, here is the program for Sunday's services, if you wanna take a look.
Merci pour tes services.
Thank you for your service.
Comme je travaillais avec les services de renseignements pakistanais j'étais plutôt expert sur le sujet.
Since I was working with, uh, Pakistani intelligence, I was something of an expert on the topic.
Mr l'Ambassadeur, nos services de renseignement enquêtent, Et quoi que Ihab Rashid ait raconté, des armes chimiques parmi ses munitions.
Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions.
M. l'Ambassadeur. nos services secrets ont confirmé que l'insurrection est brisée.
Mr. Ambassador, our intelligence has confirmed the insurgency is broken.
Je veux le chef des services secrets ici tout de suite.
I want the head of the uniformed secret service in here now.
J'ai besoin de vos services immédiatement.
I need to retain your services immediately.
Dans le système judiciaire, certains meurtriers sont si dépravés qu'il faut plusieurs services de police pour les traîner en justice.
( male announcer ) In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.
Même un diplomate doué ne resterait pas aussi calme si ses services n'étaient pas déjà sur le coup.
I don't believe even the gifted diplomat could maintain that kind of equanimity unless his office had already been contacted with demands.
Il est évident que vos collègues Nazis ont infiltré nos services de sécurité.
It's clear your Nazi colleagues have infiltrated our security services.
Tout ce que je faisais était aux services de cette fonction primaire.
Everything I did was in service of that primary function.
Son père m'a appelée et m'a dit "Vos services ne sont plus nécessaires."
Her father rang me and said, "Your services are no longer required."
Don a bossé avec les services de tout le pays.
Don worked with departments all over the country.
Defiance te remercie pour tes services.
Defiance thanks you for your service.
J'offre des services rituels au ghat de Nandeshwar.
I offer ritual services at Nandeshwar ghat
Elle avait une liaison avec leur voiturier...
She's been having an affair with the man that services their cars...
Qui crois-tu a appelé SOS enfants maltraités?
Who do you think called Child Protective Services?
Mais les services d'équipement, ça jamais.
Equipment serviced here, never.
Ok, donc la SPA et la police nous attendent de l'autre côté de Meudon.
Okay, so the wildlife services and the police are waiting for us on the other side of the Meudon.
Il semble que les services du parc soient là.
Looks like Park Services just got there.
- Non, mais les services du parc vont encercler les bois et faire une battue.
- No, but Park Service is going to cordon off the woods and do a grid search.
Peut on y aller maintenant et prévenir la SPA?
That's three. Can we go now and alert Wildlife Services?
- J'ai déjà arrêté les services, essayé de rebooter les serveurs mais ils ne remontent pas.
- Stop the services. - I already stopped the services, tries to reboot the servers but they're not coming back up.
Lancez le redémarrage des services, du partage de charge, redirigez le trafic.
- Start restarting the services, load sharing, redirect the traffic.
Les services d'Evil Corp seront bientôt de nouveau disponibles.
Evil Corp service should be back up soon enough.
Le service des victimes va la rencontrer à l'hôpital.
Victim services is gonna meet her at the hospital.
J'ai vérifié avec les services de police près des bois des Hollandais.
I checked with the police department near Hollander's Woods.
Vos services ne sont plus requis.
Your services are no longer required.
Visionnage et service dans la chapelle là, les rafraîchissement servis ici.
Viewing and services in the chapel there, refreshments served here.
Je vais vérifier auprès des services de renseignement sur les gangs, pour voir s'ils peuvent nous dire qui en veut à ce quartier.
Sir, let me check with gang intelligence, see if they can tell us who this hood is beefing with.
Quand j'étais dans les services secrets, nous avons placé plusieurs personnes dans le service de protection des témoins pour des affaires liées aux Monsters, et ça ne marchait pas toujours.
Sykes : When I was in S.I.S., we put several people under Witness Protection in Monster-related cases, and it didn't always work.
Oh, et ne voulant pas continuer sur les pas de maman vous êtes entrée dans les services de police de la métropole.
Oh, then not wanting to follow in mum's footsteps, you joined the metropolitan police service.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]