English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Sets

Sets tradutor Inglês

3,752 parallel translation
- Y en a pas. Il faut juste... de l'amour, de la compréhension... - et deux paires de seins.
I think it's just about... love, understanding, and... two sets of boobs.
Tu as acheté les huit ensembles, Adam.
You bought all 8 sets, Adam.
Elles proviennent manifestement de jeux différents.
They're clearly from different sets.
Vous savez quand vous imaginez quelque chose, et... au début c'est génial, mais tout doucement, la réalité te rattrapes.
You know how you imagine something, and... in the beginning it feels amazing, but then slowly, the reality sets in.
En tant que paire, c'est une de nos capacité confirmée.
As a pairing, it's one of our core skill sets.
Je voulais faire trois séries de 20, mais c'est un début.
Aah. I was going for three sets of 20, but it's a start. Honey, you don't need to do that.
Dean m'a dit que tu fais des décors de théâtre...
Dean Told me that you do theater sets...
Je viens ici tous les jours. et regarde le piano jusqu'à ce que le soleil se couche.
I come here everyday. I stand right infront of the window, and look at the piano until the sun sets.
Il faut y être avant la fin du Jour de Durïn.
We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day.
Il faut trouver la porte secrète avant son coucher.
We must find the hidden door into the mountain before it sets. This way.
S'il se présente sur n'importe quelle base militaire au monde, qu'on le descende.
He sets foot on a military base anywhere in the world, I want him shot.
Avez-vous offert trois chambres à coucher
Did you make a gift of three bedroom sets
La pourriture s'installe. On l'observe dans ses dents, sur sa peau et dans ses yeux.
A nasty rot sets in. it shows in her teeth, in her skin and her eyes.
S'il remet les pieds ici, tu le mets dehors.
If he sets foot in here again, throw him out!
Grâce au pont, il y a interaction.
A bridge, right? It sets up a connection.
Ouais, elle est là pour distraire le public pendant qu'il met en place le tour.
Yeah, she's there to distract them while he sets up the trick.
Okay? Qui donne le ton.
That sets the tone.
Tant que personne monte à bord, regarde par une fenêtre, ou nous pèse... ça devrait bien se passer.
Well, as long as no one sets foot inside the RV looks through a window, or weighs us... -... we should be pretty good.
Et puis c'est devenu le Movie Star Gin dans les années 30 quand l'élite d'Hollywood patientait sur les plateaux entre les prises en jouant de petites parties. - Ah.
And it became known as Movie Star Gin in the 30's, it was the Hollywood elite past time between takes on movies sets with a quick game.
ATTENTION, SPOILER Jésus descendra sur un cheval blanc... et châtiera l'Antéchrist avant que Dieu établisse son royaume ici sur Terre.
Spoiler alert. Jesus is going to come down on a white horse and smite the Antichrist before God sets up his kingdom here on Earth.
Les qualifications indiquées sur vos cartes.
Your skill sets as indicated on the cards you chosen.
Mais le reste du monde a été décimé Et comme vous n'avez quasiment aucun talent valable Vous ne pourrez jamais rentrer à Yakarta
But the rest of the world was decimated but since you're mostly deficient in skill sets of practical value you can never get back to Jakarta or build new shelters or even grow food and feed yourselves so you die off.
Il a été annulé au moment... VOIX DE DAN O'BANNON... où la préparation était terminée et on était prêts à construire les décors.
It was canceled at the point where all of the planning that could be done on paper had been done and we were ready to start constructing sets.
Plateaux, voitures, tour Eiffel.
Sets, cars, Eiffel Tower.
Il y a deux trousseaux de clés sur la table là.
There are two sets of keys on the table in there.
Deux sets d'écouteurs en une seule machine.
For two headphones go into one input.
Trois couples.
Three sets of lovers.
- Je veux aller... là où va le soleil quand il se couche ici.
- I want to be where the sun goes when it sets here.
Tu as tout juste le temps pour quelques échantillons supplémentaires.
You've only got time for a few more sample sets.
Si le soleil de la nation se couche ce soir, l'armée se rendra aux Seldjoukides et mollahs tueront quiconque se met sur leur chemin, en particulier les juifs.
If the sun of the state... sets tonight... the army will surrender to the Seljuks... and the mullahs will wipe out everyone... who stands in their way... especially the Jews.
Il met la barre très haut.
He sets the bar high.
Planifier prendrait des mois et des compétences que nous n'avons pas!
This would take months of planning and skill sets we just don't possess!
Crunch va déclencher toutes les alertes.
Crunch sets off the bells and whistles.
Il veut me réprimander avant de me libérer.
He wants to give me a scolding before he sets me free.
Il met de côté, il se concentre sur ce qu'il... ce que son emploi est et se fait.
He sets it aside, he focuses on what he... what his job is and gets it done.
Le chant du nom de Ram définit même feu de l'eau.
The chant of Ram's name sets even water afire.
De quoi tu parles?
It sets it up. What are you talking about?
J'ai juste rassemble quelques idées pour le spectacle, et je pense que tu vas les aimer.
They're LED screens. They allow for a big range of photographic sets.
La loi établit ses limites, le système judiciaire punit quiconque les franchit, Mais la Justice garde ses distances, en attendant une nouvelle victime.
"The law sets the limit, the judiciary system punishes whoever exceeds it, but Justice remains aloof, waiting for a new victim."
Qui décide de qui a l'avantage?
Who sets the odds?
Ce n'était pas toi, mais je lui ai dit que je finançais ce film, et que s'il ne prenait pas le copain de mon assistante, j'allais me retirer, et c'est là qu'il a paniqué.
You weren't. But I went to him and told him that I'm paying for this movie, so if he doesn't put my assistant's boyfriend in it, then I'm pullin'out, and that's when the panic sets in.
Le site a été assez méchamment piétiné, mais il semblerait qu'on ait deux jeux différents d'empreintes arrivant de deux directions différentes, ce qui suggère que Luke et son meurtrier ne sont pas arrivés ensemble.
The site's been pretty badly trampled down, but it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggest that Luke and his killer didn't come out here together to Duke it out.
Peu après 23 h, le secrétaire à la Guerre, Edwin Stanton, établit un quartier général dans un salon à l'arrière de la maison, et des relais avec les télégraphes du ministère de la Guerre.
Shortly after 11 p.m., Secretary of War, Edwin Stanton, sets up a headquarters in the back parlor of the house, and establishes relays between there and the War Department telegraph operators.
Et après la faim apparaît.
And then the hunger sets in.
Je devrais y aller.
- ( Sets folder down ) - I should go.
D'accord.
( Sets down mug ) All right.
Vous avez mis des framboises fraiches dans mon verre?
[♪ ] [ gasps and coughs ] [ sets glass down ] [ loudly] :
Ça tient bien.
It sets up so.
Tu veux attendre qu'il foute le feu à l'attelage et au chariot?
Or you wanna wait till he sets fire to the goddamn team and wagon?
Bien sûr. Je peux faire quelques séries avec ton truc, là?
Mind if I do a few sets on your thing over there?
Tu sais, j'ai eu des plus gros travail plus d'argent et plus de tout.
You know, I got bigger jobs, more money, bigger sets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]