Translate.vc / Francês → Inglês / Shaking
Shaking tradutor Inglês
3,380 parallel translation
qui veut m'expliquer la position de ceux sur la touche qui hochent la tête?
who here wants to explain to me the position of those on the sidelines shaking their heads?
- J'ai juste commencé à pleurer et j'ai fais une pause, et je n'ai pas su m'arrêté, et j'ai commencé à tremblé,
- I just started to cry and break down, And I couldn't stop, and I started shaking,
Je tremble?
Am I shaking?
Il m'a fait peur.
Oh, God, I'm shaking.
Dobson, tu t'occupes d'abord de tous ses collègues.
Dobson, you start shaking down all his coworkers.
Continue à te balancer.
Keep shaking it, here we go.
Je tremble.
I'm shaking.
Tes mains tremblent déjà.
Your hand's already shaking.
Tu crois qu'il a toujours faire le singe devant la téloche? Tu te goures grave :
You think he's always been a dancing queen shaking it?
Je me mets à hurler, à secouer la tête, et là je vois les murs pleins de sang.
I started screaming, too shaking my head. Grandpa was yelling. Suddenly, I see there's blood on the wallpaper.
Il se remet. La sueur tombe sur le ring en ce 2 juillet étouffant.
Shaking it off now, a spray of sweat spattering the canvas on this sweltering day of July the 2nd.
Il a perdu sa plaque parce qu'il rackettait des dealers.
He lost his badge when he got caught shaking down drug dealers.
Mais, j'ai continué de le secouer... Jusqu'à qu'il ait arrêté de pleurer.
But I kept shaking him... until he stopped crying.
Les mains qui tremblent.
Hands shaking.
Hey, ta main a arrêtée de trembler.
BAX : Hey, your hand stopped shaking.
Tu trembles.
You're shaking.
Regarde-moi, on dirait un vierge de 14 ans.
I mean, look at me, I'm shaking like a 14-year-old virgin. Fourteen?
Je remue les ailes, j'annonce sur la radio, je fais des signes de la main...
I keep shaking the wings, saying it over the radio, signaling with my hands.
Ta main gauche tremble comme le sommier d'un motel.
Your left hand is shaking like a motel bedspring.
Du calme, tu trembles comme un Chihuahua.
Calm down. You're shaking like a Chihuahua.
Alors pourquoi vous tremblez?
Then why are you shaking?
Fais-le s'agiter.
Yeah, just keep him kind of moving and shaking.
Regardez-moi, j'ai les mains qui tremblent.
Would you look at me? My hands are shaking.
J'essayais de noter la commande, mais mes mains tremblaient tellement.
And I was trying to write down all the orders, but my hands, they were shaking so much.
Mais arrête de trembler comme ça.
And stop shaking like that!
Mais je ne convulsais pas.
But I wasn't shaking.
Je ne secoue pas Henry pour sa connexion à Arbogast
I'm not shaking down Henry for his connection to Arbogast.
- OK uh, mais d'une certaine façon, échanger une poignée de mains ne semble pas suffisant, tu sais? C'est... Eh bien ça l'est pour moi.
( Laughs ) Uh, but somehow, shaking hands doesn't seem quite enough, you know?
" Regardez-moi, Je sers la main à un garçon.
" Look at me, I'm shaking hands with a boy.
Serrer la main à un garçon? "
Shaking hands with a boy? "
Jay a secoué Gia comme une poupée de chiffon
Jay was shaking Gia like a rag doll.
Perlmutter sert la main du roi.
Oh. Now Perlmutter shaking the king's hand.
Pourquoi ce truc tremble comme ça?
Why is this shaking like this?
Tu te bougeais le derrière comme Tina Turner.
You were shaking your ass up there like Tina Turner.
Bienvenue chez Shake Shack.
Welcome to Shake Shack. What's shaking?
Tu trembles comme une feuille.
You're shaking like a leaf.
Ce serait plausible si ses lèvres tremblaient pas et si elle se bouffait pas les ongles.
- Well, that might be plausible if her lips weren't shaking and her fingernails weren't chewed down to the nub.
Il a été pris de spasmes et de vomissements.
and he... he started shaking, and he had foaming at the mouth.
Il était là, à trembler, et d'un coup, il était debout.
Scared me to death. I mean, he was there, shaking and foaming. Next thing I know, he done...
Il tremblait et avait la diarrhée. Peut-être qu'on lui a donné du DMT.
It was shaking and had diarrhea, or somebody maybe gave it DMT.
La nuit a été bruyante et plutôt agitée
Last night was shaking and pretty loud
Qu'est-ce que tu fais?
What's shaking?
Montre tes mains Elles tremblent?
Let's see your hands. Are they shaking?
Elles tremblent, Ward?
They shaking, Ward?
Je vois sa jambe trembler d'ici.
I can see his leg shaking from here.
- J'espère qu'elle ne vient pas...
- Oh, I'm all shaking now.
- Va derrière!
It just came from behind and started shaking the tent!
Albert, quoi de neuf, mon pote?
Albert, what's shaking, buddy?
Et je tremble en plus.
I'm shaking like a fuckin'leaf!
- Je suis pas nerveux.
Stop shaking and take the shot. I'm not nervous right now.
j'ai compris.
Don't say anything else, didn't you see your hand shaking like this?