English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Shore

Shore tradutor Inglês

3,656 parallel translation
Pas les nazes de l'île de la Séduction.
Not the douchebags from the Jersey Shore.
Père m'a dit, le long de la côte ouest, je reconnaîtrai les signes.
Father said, along the western shore and I will recognize the signs.
Bien que le manchot empereur soit un animal marin qui trouve sa nourriture uniquement dans l'océan, il fait son nid à l'abri d'un véritable rempart de glace, à une distance considérable du bord de l'eau.
Although the emperor penguin is a sea creature and gets its food solely from the water ; its nest is well sheltered by a wall of ice, along distance from the shore.
Penses tu que si je sautais J'arriverais en vie de l'autre coté?
Do you reckon if I jumped I'd make it to the shore alive?
Ma tête pilonne plus qu'un marin en permission.
My head is pounding harder than a sailor on shore leave.
Aujourd'hui, ils se sont tous baignés et je suis restée sur le bord à les regarder.
Like today, they all went in the water, and I just kind of stand on the shore and watch.
On expédie ça à l'étranger.
Staging for an operation off-shore.
Mais comment regagner la côte?
Yeah, but how does he or she get back to shore?
Au bord de la mer.
Down by the shore.
Bonne idée, nous allons renforcer le soutien.
Good idea. We'll shore up support.
"Mais son contrôle s'arrête à la côte."
But his control stops with the shore. "
"Mais son contrôle s'arrête à la côte."
"but his control stops at the shore."
"mais son contrôle s'arrête à la côte."
But his control stops at the shore. "
La Tour de la Rive Sud, la suite.
South shore tower, penthouse.
Ils sont inférieurs à nos lignes de défense.
Shore up our defenses.
- Merde, on est trop loin du port.
Damn it! We're too far from shore.
On y trouve maintenant Jacksonville, Miami, le golfe du Mexique Jersey et les îles Jersey.
The Jersey Shore now includes Jacksonville, Miami, the gulf of Jersey Mexico and the Jersey islands.
Il avait fait la promo du style surf de la côte nord auprès des masses et en avait grandement profité.
Look, he marketed the North Shore surfing lifestyle to the masses, and he profited wildly.
En partie maîtres-nageurs, en partie force de sécurité officieuse.
Part lifeguard, part unofficial security force for the North Shore.
Ils veillent sur la côte Nord et sur le style de vie hawaïen.
They look after the North Shore and the Hawaiian way of life.
Ils ont aidé des marques comme Coral Prince, ils ont aménagé la côte Nord.
Started helping brands like Coral Prince establish a footing on the North Shore.
Comment Ochoa arrive-t-il à amener de la cocaïne, sans se faire prendre?
Okay, how is Ochoa smuggling cocaine on shore without getting busted?
Rêvez votre Chemin vers la Joie Spirituelle, de Pauly Shore.
The number-one book on The New York Times Bestseller list is Dream Your Way to Spiritual Joy by Pauly Shore.
Il fait une croisière et attaque ses victimes lors des étapes à terre.
So this guy's traveling by cruise ship and he's stalking his victims on shore when the boats dock.
La police a fouillé les côtes.
Kauai P.D. has been up and down the shore.
15 mn pour rejoindre le bord.
15 minutes to reach shore.
le Fischunkelalm, au bord du lac Obersee. dans le parc national de Berchtesgaden.
the Fischunkel Alm on the shore of Lake Obersee in the Berchtesgaden National Park.
Nagez jusqu'à la rive!
Swim to shore! Get off the beach!
Je t'amène à la rive.
I'm taking you to shore!
Tout le monde saute sur la rive!
Everybody jump to the shore!
Sur la rive!
Get to the shore!
J'avais un boulot dans le New Jersey quand on s'est rencontrés.
I was just out of school and working at the Jersey shore when we first met.
On passe la nuit à terre.
We'll spend the night on shore.
Elle et Jerry veulent que nous allions au magasin ce week-end.
She and Jerry want us to come to the shore this weekend.
Une relation de 4 ans effondrée, alors que je l'étayais.
My four-year relationship collapsed despite my ef fons to shore it up.
On l'attrape par les pattes avant et on ramène la bête à terre.
We hold his front legs and bring the animal to shore.
Mollis pas! Cinq semaines avant Sparta, le battage continue pour cet affrontement lors du week-end du 4 juillet à Atlantic City.
With Rashad Evans and Stephan Bonnar and just five weeks left until Sparta, as the hype continues for the war on the shore this Fourth of July weekend in Atlantic City.
Ici à Atlantic City, on se prépare à une guerre que tout le monde attend depuis longtemps!
This is Atlantic City. This is the War on the Shore, and this is what everyone's been waiting for
Conduisez-les à terre!
Drive'em to shore!
Il est venu sur ce lointain rivage.
And so he came to this far, far shore
Il doit y en avoir d'autres qui attendent sur la grève.
I only saw two or three but there's probably more waiting on the shore.
Les coups de feu les ont fait fuir.
They heard the shots and they're heading for the shore.
Bienvenue à la 15e Remise des prix des films pour adultes, présentée par Pauly Shore.
Welcome to the 15th annual Adult Film Awards. And here's your host, Pauly Shore.
Douze ans plus tard, je suis devenu inspecteur, j'enquête sur le crime organisé sur les côtes du lac Érié.
After 12 years, I made detective, investigating organized crime on the Lake Erie shore.
Ce que je sais, c'est que j'ai mis le pied sur un rivage et que le pays existe.
All I know is I've set foot on the shore and the country exists.
J'ai visité l'Australie à quelques reprises. Mémorable.
I had shore leave in Australia, couple of times.
Byron, retourne sur la plage!
Byron, you get to shore!
Pour aider les gens. Voir le monde.
And when it's safe, we'll take short trips back to the shore, maybe help some other people, see the world.
Mais la tempête a fait remonter le bateau.
But that storm washed up the honor up shore.
- Le bateau coule.
Might not make it to shore.
- Le placenta est magnifique.
It looks like a Hefty bag that washed up on the shore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]