English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Shrink

Shrink tradutor Inglês

3,059 parallel translation
- Un psy a dû la voir.
- They made her go see a shrink...
Je parle à un enterrement, pas dans le cabinet d'un psy.
I'm speaking at a funeral though, not in a shrink's office.
Merde, il est dit ici que le psy pensait qu'il avait tué ses parents.
Shit, it says here the shrink thought he killed his parents.
Pour un psy, vous êtes pas si emmerdant.
For a shrink, you're not that annoying.
Je dis pas que tu as besoin d'un psy mais mais tu as besoin d'un signet
Not that you'd ever need a shrink, but you might need a bookmark.
Le psy m'a fait passé dans le service actif, d'accord?
The shrink passed me for active duty, okay?
Le département à dit qu'il était malsain de se souvenir de son nom.
The department shrink said it was unhealthy to remember her name.
Je parle à la psy.
I'm seeing a shrink.
T'as pas rendez-vous avec la flic, la psy ou le fabricant de chandelier?
Don't you have a date to get to with the cop or the shrink or the candlestick maker?
On peut se contenter des stéroïdes pour détruire la grosseur dans votre cerveau mais c'est plus efficace avec des radiations.
We could do steroids alone, to shrink the growth in your brain. But it's much better to add another course of radiation.
le froid le fait rétrécir.
Wait. The cold is making it shrink some.
Ne me jugez pas putain!
Don't fucking shrink me!
Une folle l'a poussé devant un train, c'est pas la faute de son psy.
Well, yeah, that's'cause a crazy woman pushed him in front of a train. You can't blame his shrink for that.
Plutôt du psy de la folle.
If anything, blame the crazy woman's shrink.
La psy a raison.
Nah, the shrink's right.
Tu vois ce psy où tu m'as envoyé?
Hey, you remember that shrink that you sent me to?
J'ai entendu un crétin de psy à la radio, tard la nuit, qui pensait tout savoir de vous grâce à la voiture que vous conduisez.
I heard this lame-ass, late-night radio shrink once who claimed he could tell everything about you from the car you drive- -
On entraîne les soldats à réprimer leurs sentiments, alors qu'il ne veuille pas en discuter avec un psy n'est pas surprenant.
You know, we train soldiers to tamp down their feelings, so the fact that he's not keen on sitting down with a shrink is hardly surprising.
Même si vous aviez le pouvoir de rétrécir, je suis sur un portable.
Even if you did have the power to shrink to subatomic size, I'm on a cell phone.
C'est le rayon rétrécissant du professeur. Donc...
It's Professor Palmer's shrink ray, which means...
Je suis entré dans votre labo de la jungle et j'ai vu votre laser réducteur.
I've been to your jungle lab, Palmer, and I've seen your shrink ray.
Vous voyez, je ne suis pas ici pour être hypnotisé.
Look, lady, I'm not here to get shrink-wrapped.
Avec un psy?
With the shrink?
Vois le psy. Parle de ce qui s'est passé.
See the shrink.Talk about what happened.
Je veux m'entraîner pour avoir un "Claudographe". Un peu d'haltères et si vous avez des stéroïdes qui feront pas rétrécir mon engin.
I'm trying to get into fighting shape, trying to get a "Claudograph", so maybe pump some iron, and if you got any steroids that won't shrink my goods.
Alors, c'est ton psy?
So that's your shrink?
Par exemple, son psy serait Jiminy Cricket.
Like his shrink is Jiminy Cricket.
Je voulais dire que j'ai vu une thérapeute et elle est génial. Vous allez voir un psy?
I meant I've been seeing great.Apist and she's you go to a shrink?
On va voir son psy, et la prochaine chose sera, boom!
We go see his shrink, the next thing you know, boom!
En parlant du score, c'est quoi le truc entre toi et ta psy?
Speaking of scoring, what's up with you and hot shrink lady?
Non, l'autre.
No, the other hot shrink lady.
Une psy réputée m'a dit une fois que revenir en arrière est normal.
A reputable shrink once told me that backsliding was normal.
Si c'est pour ça que tu psy a appelé tu deviens passif-agressif?
Is this what your shrink called being passive aggressive?
Je ne vois plus de psy.
I don't see a shrink anymore.
Vous pensez quoi du discours de la psy?
What did you think of the shrink's speech?
Vous savez que le psy ment, pas vrai?
You know the shrink is lying, right?
Je n'ai vu que quelques pages du dossier du psy avant que vous me fassiez arrêter.
And I only got through a couple of pages of his shrink's notes before you had me arrested.
J'ai entendu dire que la taille d'un bras peut être réduite par dix.
I've heard that sometimes an arm can shrink up to a tenth of its size.
La psy de la tremblote, je présume.
Yips shrink, I presume.
Un certain psy autrichien aurait dit "il n'y a rien d'accidentel".
You know, a certain Austrian shrink would say, "There's no such thing as accidents."
Ne le prenez pas mal, mais pour une psy, vous êtes folle.
No offense, but for a shrink, you're crazy.
Et maintenant j'ai cette gentille jolie dame psychiatre avec ses chaises à petites fleurs qui fait " blah, blah, blah.
And now I got this "Nicey nice" lady shrink with her little flower chairs going, " Blah, blah, blah.
Je suis psy.
I'm a shrink.
Et j'ai vu un psychiatre qui traite des problèmes liés à l'anxiété des contrôles.
And I saw a shrink that deals with test anxiety.
Quand un psy dit vraiment ce qu'il pense, il devient l'ami "je t'avais prévenu".
When you say every shrink thought that you ever had out loud, you become the "I told you so" friend.
Tu es ma femme et mon infirmière.
Isn't it enough that you're my wife and my nursemaid? You want to be my shrink?
Bien sûr, pour quelles autres raisons je mettrais sous film rétractable tous mes vieux pulls à part pour faire de la place aux tiens?
Of course. Why else would I be shrink-wrapping all my old sweaters to make room in the closet for yours?
Je pense juste que tu aimes mettre sous film rétractable les choses.
I just think you like to shrink-wrap things.
C'est amusant de regarder les choses rétrécir.
It's fun to watch things shrink.
"L'Etat ne recule pas de la charge de echols que l'allégement ne peut jamais être accordée sous ce point de vue de la loi"... sa vue...
"The state does not shrink from echols'charge that relief may never be granted under this view of the statute" - - its view- -
Un psy?
Like a shrink?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]