Translate.vc / Francês → Inglês / Sicko
Sicko tradutor Inglês
250 parallel translation
Juste ce tordu.
Just this sicko.
C'est un malade.
That guy's really a sicko.
C'est vraiment malsain.
- It's a real sicko.
Je crois que t'es un dingue de première et qu'on devrait te coffrer à perpète!
I believe you are a number one sicko and should be put away for life!
T'es vraiment tordue, tu sais'?
You really are a sicko, lady!
Tu y vois quelque chose de malsain?
You want to read something sicko into that?
C'est un malade, ce mec!
[Wyatt] He's a sicko, man.
Vous connaissez tous les détraqués de la ville.
You know almost every sicko in this city.
Sale maso!
Goddamn sicko!
Oh, Papi, c'est vraiment, totalement dégueux!
Oh, Gramps, that is totally sicko!
Oh oui, espèce de malade pervers!
You sure did, sicko pervert!
T'es un vrai malade, tu sais.
You're a real sicko!
Espèce de malade!
You sicko!
Ce malade a donné le numéro d'un téléphone rose.
That sicko gave you the number of some dial-a-dream heavy-breathing number.
D'accord, le dingo.
You got it, sicko.
J'ai jamais compris que tu la mettes aux Viols et à toutes ces dingueries.
I never did understand why you put her in charge of rape and all that sicko shit.
Tu vas voir ce malade en action.
You can see this sicko in action.
Quel ahuri peut bien s'amuser à les classer dans des tiroirs petits comme ça?
What kind of a sicko, really, would save these have them in a huge file? Drawers that wide.
Un détraqué.
A bloody sicko.
Les deux mêmes personnes à présent terrorisées par ce psychopathe!
The same two people that are now being terrorised by this out-of-control sicko.
Psychopathe?
Out-of-control sicko?
Quel malade ferait ça?
What kind of sicko would do that?
Bonjour, M. De Zicco.
Hello, Mr De Sicko.
On va te faire une piqûre, ça te soulagera.
He's a sicko! A little shot and you'll be good as new.
Il me semble que vous avez une relation un peu malsaine...
So maybe you two have some kind of sicko thing goin'on...
C'est quoi cette orgie, malade?
What kind of spree are you on, sicko?
Malade va!
Sicko!
Ce tordu voulait me voir transpirer.
The sicko wanted to see me sweat.
Mais avant qu'on s'endorme, ce serait sympa qu'on partage un moment d'excitation, non?
Blame it on society, psycho, sicko, socio, Claptrap crap.
Il t'a peut-être même entendu.
He might even have heard you call him a sicko.
Faut être cinglé pour violer une vieille dame.
What kind of sicko would rape an old lady?
Qui était ce cinglé?
Who was this sicko?
On m'a traîné sur un bûcher, qui a été allumé, puis, un prêtre dément m'a gavé d'eau croupie.
And then, a sicko priest tortured me with putrid water.
Il a l'air normal, là.
Sicko. He looks so normal on this picture.
T'approche pas de moi, espèce de malade dégénéré!
You get away from me, you sick, sick, sicko!
Ça fait plaisir de parler de tout ça à quelqu'un sans passer pour un psychopathe.
You know, it's kinda neat to be able to talk to someone about this stuff and not feel like a sicko.
La police pense que tu voles des cadavres.
Well, the police think you're some kind of sicko grave robber.
Faut arrêter ce dingue.
We have to find this sicko.
- T u es malade!
- You sicko!
Un de ces gars est un vrai taré.
One of these guys is a real sicko.
"un malade qui vit dans un monde de cauchemar."
"a real sicko who lives in a nightmare world."
Tu crois pas qu'on aurait repéré un malade pareil?
Don't you think we'd notice a sicko? Come on.
Ne me demande pas comment est mon appétit quand je te regarde pyschopathe, regarde ces gens.
No wonder I lose my appetite when I look at you, sicko.
Espèce de taré!
I want you to leave! You sicko!
Je vois l'oeuvre d'un malade impuissant.
What I see is the carving job of an impotent sicko.
Tu es malade ou quoi?
You some kinda sicko?
Quel cinglé voudrait gâcher la meilleure soirée de la fin du lycée?
What kind of sicko would destroy the happiest night of a senior's life?
Taré!
Sicko!
Pauvre taré!
You sicko!
LACHE-MOI.
- Let go, sicko!
N'est-il pas un peu dérangé?
Isn't he a bit of a sicko? From the start, you know he's defective.