Translate.vc / Francês → Inglês / Silly
Silly tradutor Inglês
13,619 parallel translation
Pas de coup bas, pas d'embrouille.
No low blows, no silly business.
Content de te savoir vivant, petit crétin efféminé!
Glad you're still alive, Beverly, you silly fucking girly wanker!
Ma gentille petite fille.
My sweet, silly little girl.
Ne sois pas stupide, ce n'est qu'un corps.
Don't be silly, it's only a body.
Si vous pouviez signer au dos aux trois endroits.
Silly. If you can just sign the back here - three places.
- C'est débile.
This is so silly.
Pour toi, bécasse.
No. I came to see you, silly.
C'est bête de vouloir qu'ils soient cultivés.
Silly me, I just want them educated.
Un petit jeu idiot.
A silly little game.
Jeune idiot.
Silly boy.
Jeune fou.
Silly boy.
Elle fait l'imbécile ce soir.
She's just silly tonight.
Moi je te vois, idiote.
I see you, silly.
C'était... une petite canaille.
She was a silly kid.
Allez, Naomi, c'est trop bête.
Come on, Naomi, this is so silly.
Je suis un idiot.
Silly me.
Que suis-je bête!
Silly of me!
Allez, imbécile, sors de là.
You silly cat. Come out of there.
D'accord, que je suis bête!
Okay... silly me.
Ca ne marchera pas pour toi, idiot.
It won't work for you, silly.
Il serait stupide de choisir, par exemple, une promenade dans le parc, ou d'avoir des rapports sexuels avec une autre personne, parce que ce sont des choses vous pouvez faire en tant qu'animal.
It would be silly to choose for example a walk in the grounds, or to have sexual intercourse with another person, because those are things you can do as an animal.
Je souhaite que nous ayons de vraies armes à la place de ces tranquillisants stupides.
" I wish we had real guns instead of these silly tranquiliser ones.
La dernière chose que je veux en ce moment c'est un baiser d'une stupide petite fille.
The last thing I want right now is a kiss from a silly little girl.
Et nous ferons beaucoup de choses différentes ensemble, Des choses sérieuses, pas stupides, comme faire des promenades au parc ou jouer de la guitare ensemble.
"And we'll do lots of different things together, serious things, not silly ones, like go for walks in the park or play the guitar together."
C'est plutôt stupide, Katherine, parce que je sais combien tu aimerais en avoir fini et le retrouver et malheureusement, je ne commencerai pas avant que tu ais parlé.
This is rather silly, Katherine, because I know how much you like to get it over with and get back to him and sadly, I will not start until you have spoken.
Les gens avec qui j'ai grandi, qui pensent que c'est idiot pour moi d'être sur ce spectacle.
Rog reminded me of home, of the people I grew up with who think it's silly for me to be on this show.
Je suis une idiote.
Oh, silly me. Silly me.
Sans alcool.
Virgin, silly.
C'était pas stupide de...
- Really? I feel like that was silly...
Ne dis pas de bêtises.
Don't be silly.
Je sais que ce n'est rien, que ça semble bête, mais...
I know this seems small, even silly, but...
C'était bête, il...
It was s-silly, he...
Scott, ne fais pas l'idiot.
Scott, don't be silly.
Ne sois pas idiote.
Oh, don't be silly.
Honte au Roi de Lanka, il dévisage les femmes.
"Silly is the Ruler of Lanka to stare at women."
D'ailleurs, de nos jours... je ne dirais pas "futile" mais je trouve amusant que...
By the way, in today's times "silly" is not the word, but... I do find it funny.
Asseyez vous et tournez vous.
Silly boys... sit here and turn around.
Les filles sont idiotes.
Girls are silly.
Ce n'est qu'un jeu.
Oh, it's just a silly game.
tu pourrais enlevé ce masque stupide s'il te plait.
Would you take that silly mask off, please?
Décale toi, femme absurde.
Move over, you silly woman.
Dora, ne soit pas bête.
Dora, don't be silly.
Nous sommes trop vieux pour tourner autour du pot.
We're too old to be silly about this, aren't we?
Non, idiot.
Oh. No, silly.
Aucun Noir digne de ce nom ne lit ce magazine débile.
No decent colored folk even read that silly magazine.
Ne dis pas de sottises.
Don't be silly.
ہ mon retour, si t'es dans les vapes, ça me reposera.
When I return, I hope you're passed out as usual, so I don't have to listen to your silly voice.
Minotaure, maison hantée, le Père Noël, oui, mais les ovnis, ne soyez pas absurde.
Minotaur's, haunted houses, Santa Claus, yes, but UFOs, don't be silly.
Oh, c'est... désolé, ça doit paraître bête, je ne...
Oh, it's... sorry, this just must seem pretty silly, I didn't...
Abruti.
Silly cunt!
Idiotes.
Silly.