Translate.vc / Francês → Inglês / Sisyphus
Sisyphus tradutor Inglês
85 parallel translation
Pense au mythe de Sisyphe.
You remember the myth of Sisyphus?
Quand il rencontre quelqu'un, il lui parle des Solymes, et de Glaucos, de Sisyphe, de la Chimère.
When he meets somebody, he talks to him of the Solymi, and of Glaucus, Sisyphus, the Chimera.
Glaucos et Sisyphe, as-tu dit?
Glaucus and Sisyphus, you said?
Sisyphe aussi et Glaucos mon père furent jeunes et justes - puis tous deux vieillissant, les dieux les trahirent, les laissèrent s'abêtir et mourir.
Sisyphus too and Glaucus my father were young and just - then both of them getting old, the gods betrayed them, let them become like beasts and die.
De Sisyphe, qui enchaîna l'enfant Thanatos, à Glaucos, qui nourrissait les chevaux avec des hommes vivants, notre race en a violé des frontières.
From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries.
Il lui manque l'orgueil de Glaucos et de Sisyphe, proprement à présent que comme ses pères il est parvenu à la limite, à la fin.
He lacks the pride of Glaucus and Sisyphus, precisely now that he, like his fathers, has attained the limit, the end.
Il est fils de Glaucos et de Sisyphe.
He is the son of Glaucus and of Sisyphus.
Seul un fou défierait les dieux ainsi, Sisyphe.
Only a fool would challenge the gods this way, Sisyphus.
Je suis Celesta. - Prêt pour ton voyage, Sisyphe?
Are you ready to begin your journey, Sisyphus?
Bien, Sisyphe, mais ça ne change rien.
All right, Sisyphus. But this doesn't change things.
Le roi Sisyphe a capturé ma sœur.
My sister's been captured by King Sisyphus.
Je me disais, si Sisyphe fait comme il l'entend et plus personne ne meurt, il faudra se méfier de ce qu'on dit.
I've been thinking... If Sisyphus gets his way, and nobody ever dies people will have to watch how they word things.
- Ma mère a travaillé pour Sisyphe.
When I was a small boy, my mother worked for King Sisyphus.
Cette cruauté ne te ressemble pas, Sisyphe.
It isn't like you to be so cruel, Sisyphus.
Le roi Sisyphe l'a capturée.
King Sisyphus has captured her.
Non, mais elle connaît Sisyphe et elle sait se débrouiller.
No. But she knows Sisyphus, and she can take care of herself.
Sisyphe a des gardes partout.
Sisyphus has guards posted at every gate.
Tu es aveuglé par ton désir égoïste de vivre.
You're blinded by your selfish desire to live, Sisyphus.
Désolée, Sisyphe, le temps, c'est la chose que je n'ai pas.
Sorry, Sisyphus. Time is the one thing I don't have.
Sisyphe, je dois te parler.
Sisyphus, I need to talk to you.
- Reviens à la raison, Sisyphe.
It's time for you to listen to reason, Sisyphus.
- Xena. Libère la Mort, Sisyphe.
It's time to let Death go, Sisyphus.
Quand le bon roi verra la douleur qu'il a infligée au monde, il mourra de regrets un million de fois.
When the good King Sisyphus sees all the pain and misery he has caused the world he'll die inside a million times, in regret for what he has done.
Tu es un grand roi, Sisyphe.
You're a great king, Sisyphus.
Sisyphe, le temps presse.
Sisyphus, there's not much time.
La mort, aussi puissante fût-elle, fut capturée par Sisyphe.
Death, mighty as she was...,... was captured by Sisyphus. Do you realize what this means?
Oui, c'est une triste histoire qui commence avec le roi Sisyphe.
Oh, well, yes. You know, it's a sad story... -... which began with King Sisyphus.
- Sisyphe?
- Sisyphus?
- Parle-t-on du même Sisyphe?
Are we talking about the same Sisyphus?
Mon cousin Sisyphe m'a parlé de votre incroyable ressemblance avec ma fille.
I heard from my cousin, Sisyphus...,... of the remarkable resemblance you bore to my daughter.
- Tu as entendu parler de Sisyphe?
- Ever hear of Sisyphus?
Sisyphe voulait tromper la mort.
Sisyphus tried to cheat death.
Sisyphe était un homme heureux.
Sisyphus was a happy man.
Ça évoque forcément Sisyphe.
- There's a feeling of Sisyphus.
Ça cannibalise tout l'ordre du jour.
Sisyphus. Hijacks your entire agenda.
Aeolus était le dieu grec des vents et le père de Sisyphe, le gars condamné à pousser son rocher sur une montagne et le voir redescendre de l'autre côté.
Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain and let it see roll back down again.
Aeolus était le dieu grec des vents et le père de Sisyphe, le gars condamné à pousser son rocher sur une montagne et le voir redescendre de l'autre côté.
Aeotus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain only to have it roll back down again.
C'est trop... sisyphéen.
To end up... Sisyphus.
Sisyphéen.
Of Sisyphus.
- De la mythologie grecque, Sisyphe... poussait un rocher sur une colline, mais le rocher retombait et recommençait sans cesse.
Sisyphus. From Greek mythology. That guy who tried to push a boulder up the hill, but they continued to roll down'and he had to start over.
Il a quoi, à la fin, Sisyphe?
As he pulled on in a year... Sisyphus? Ok, ok.
Comme Sisyphe.
Like Sisyphus, right?
Cet homme, Sisyphe, a été abattu par la flèche qu'Alone lui a renvoyé.
Sisyphus... He got struck down by Alone's reflected arrow.
Il se pourrait que Sisyphe ne revienne jamais à lui.
Sisyphus might not wake up at all.
Mettre le Sanctuaire dans cet état, abattre Sisyphe...
Ruining the Sanctuary... Shooting Sisyphus...
Il y a plusieurs années, Sisyphe m'avait dit avoir rencontré en mission un jeune garçon dévoué envers son ami.
Sisyphus told me about a young man who really loved his friend.
"Et je vis Sisyphus, cherchant à soulever une pierre monstreuse de ses deux mains."
" And I saw Sisyphus, seeking to raise a monstrous stone with both his hands.
Vous comparez Jenny à Sisyphus.
You're saying that, Jenny, she's like Sisyphus ;
Tout commença dans le château du roi.
It all started in a king's castle. All right, Sisyphus.
- Vous êtes Sisyphus, et Jenny est votre pierre, et la montagne est votre amitié. - Moi?
Me?
Et à un moment, soit vous arrivez à pousser ce roc jusqu'au sommet, soit vous laissez tomber.
You're Sisyphus, and Jenny is your stone, and the mountain is your friendship. And at some point, you've either got to get that rock over the top, or... You've got to let it go.