Translate.vc / Francês → Inglês / Sky
Sky tradutor Inglês
11,826 parallel translation
D'abord, les États-Unis tentent de nous attaquer depuis le ciel.
First the United States attempts to attack us from the sky.
Non seulement Zaman sera celui qui va sauver sept enfants du Pakistan, mais aussi un héro de guerre, détruisant les F18 en plein ciel à mains nues.
Now Zaman is not only going to be the man who will save seven of Pakistan's children, but a war hero, pulling F-18s out of the sky with his bare hands.
Dans un gros nuage blanc, bien moelleux, dans le ciel.
Duh. Big fluffy white cloud in the sky.
Zeus a eu le ciel, Poséidon l'eau, et Hadès a tiré la plus courte paille, lui laissant diriger les Enfers.
Zeus got the sky, Poseidon the water, and Hades drew the shortest straw, leaving him to preside over the underworld.
" Je lègue la couverture de Skeemotah : tissée du ciel.
" I leave the blanket of Skeemotah ; woven from the sky.
C'est important pour moi. Je veux apprendre des choses. Savoir pourquoi le ciel est bleu ou les clams d'arbre sont si bons.
I want to learn real stuff, like why the sky is blue or why tree clams are so delicious.
Attends, tu penses que genre 5 hivers avant, un flocon est tombé au sol, a fondu, s'est évaporé, est retourné dans le ciel, puis s'est retransformé exactement comme avant, et est retombé sur terre au moment précis où
So wait, you think like five winters ago, a snowflake fell to the ground, and, like, melted, then evaporated and shit, went back up to the sky, then turned back into the same exact snowflake, flew back down to earth at, like, the exact moment that that dude kissed that chick?
Le 7 août, un autre jour étouffant, pas un nuage dans le ciel.
August the 7th, another sweltering day, not a cloud in the sky. I opened the curtains.
Ces oiseaux sont mes messagers envoyés pour rappeler aux pierres, au ciel et à la pluie leurs anciennes promesses.
These birds are my messengers..... sent to remind the stones and the sky and the rain of their ancient promises.
Eh bien, uh... le message disait que je, ou plutôt le Roi Minos, devait faire la rencontre là où "les ailes touchent le ciel", et c'est ici, le temple d'Aphrodite sur le Mont Ida.
Well, uh... the message said that I, or rather King Minos, should meet at "the wings that touch the sky," and that's here, the temple of Aphrodite on Mount Ida.
♪ When the sky is gray ♪
♪ When the sky is gray ♪
Eh bien, plongée sous-marine, escalade...
Hey, sky diving, mountain climbing...
Laissez-la flotter jusqu'au ciel, jusqu'à ce qu'elle atteigne la lune.
Let it float up to the sky... until it reaches the moon.
Il s'étire jusqu'au ciel pour dévorer le soleil.
It stretches up to the sky to devour the sun.
Pas tout de suite.
Sky : It won't be quick.
Tu n'es pas membre du Conseil.
You're not a council member, Sky.
Deux types ont braqué Marie et Sky.
Two guys robbed Marie and Sky earlier.
L'oiseau dans le ciel.
The bird in the sky.
Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence.
He can sell brains at a sky-high price because he has no competition.
d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the saints go marching in d I want to be in that number d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the saints go marching in ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ I want to be in that number
d Oh, when the stars fall from the sky d I want to be in that number... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky ♪ I want to be in that number... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky... ♪
Fils du Roi d'Eguafo, héritier de la Côte d'Ivoire, seigneur du ciel.
Son of the king of Eguafo, inheritor of the Coast of Ivory and Teeth, Lord of the Sky.
Bon, ton nouveau nom est Sky.
Okay. Your new name will be sky.
"Makhpia", comme le ciel.
Mapiya, like the sky.
C'est pour ça que tu portes le nom de Sky.
That's why we gave you the name of sky Mapiya.
Le ciel change sans cesse.
The sky is always changing.
On a une surveillance aérienne.
We got eyes in the sky.
Les expériences de Blue Sky sur les humains vont contre l'éthique, donc nous en savons très peu sur cette science.
Blue sky experimentation on humans is considered unethical, so we know very little of the hard science.
Et je viens tout juste de mentir, observant un bout de ciel entre les immeubles.
And I just lie there, staring at a small space of sky between the buildings.
Les Anges Bleus qui sont tombés du ciel.
Blue angels who fell from the sky.
Ce qui ne va pas, c'est le père fou de Sky qui conduit Coulson dans un piège.
Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap.
Je ne peux pas répondre à cette question pour toi, Sky.
I can't answer that question for you, Skye. Stop.
Mais maintenant le ciel est la limite.
But now... sky's the limit.
Magnifique, une belle lune dans le ciel.
Beautiful, big moon in the sky.
- Tirez sur eux du ciel.
- Shoot them out of the sky.
- Faire exploser leurs avions en plein ciel?
- Blast their planes out of the sky?
Toi et elle volant dans le ciel de la nuit ensemble, pour nous protéger.
You and her flying through the night sky together, keeping us safe.
Tu continues d'attendre que le mec parfait tombe du ciel.
You just keep waiting for the perfect guy to just fall from the sky.
Vous allez m'abattre en plein ciel?
You were gonna shoot me out of the sky?
Où est Black Sky?
Where is the Black Sky?
On l'appelle Black Sky, le porteur d'ombres.
They call it Black Sky, the bringer of shadows.
Viens avec moi, ce soir. Aide-moi à détruire Black Sky, à l'empêcher de nuire, et je te promets une chose,
Ride with me tonight... help me destroy Black Sky, keep it off the streets, and I promise you this...
- Je m'occupe de Black Sky. - Comment?
- I'll take care of the Black Sky.
Black Sky n'est plus une menace.
Black Sky... no longer a threat.
- Black Sky est mort.
- The Black Sky is dead.
Il sera difficile de trouver un autre Black Sky.
It will be difficult to locate another Black Sky.
Ils les ont manifestement créé afin qu'ils puissent les voir comme je les ai vu, du ciel.
They obviously designed them this way so they could see them as I did, from the sky.
Sainte Mère de la terre, des océans et du ciel, touche mon coeur, lève ce fléau, et accorde-moi ta divine bénédiction.
Holy mother of earth, sea, and sky, touch my heart, lift this plague, and grant your divine blessing.
Je jure que je vais faire exploser ce train.
I swear, I will blow this train sky-high.
Voler vers un ciel secret.
To fly towards a secret sky.