Translate.vc / Francês → Inglês / Slayer
Slayer tradutor Inglês
1,311 parallel translation
Je viens ici, je suis une Tueuse, je le fais mieux que tout le monde.
I come to Sunnydale, I'm a slayer, I do my job kicking'ass better than anyone.
Vous avez dressé une Tueuse contre l'autre et elles auraient pu être tuées.
You've pitted slayer against slayer in a dangerous charade that could have gotten them both killed.
On a une Tueuse solitaire.
We have a rogue slayer.
Précédemment dans "Buffy" :
Previously on "Buffy the Vampire Slayer" :
Je verrai avec Giles mais je suis sûre qu'il voudra que je fasse ma patrouille de Tueuse.
I'll double-check with Giles, but I'm sure he'll think I should be on slayer duty.
Tu es la Tueuse, pas le patron.
Being the Slayer doesn't make you the boss.
Elle commençait à peine à accepter que Buff soit Tueuse.
Buff's mom was starting to accept the whole slayer thing.
- Notre Tueuse va avoir du boulot, avec eux.
- You'll be a busy slayer, baby-sitting them.
Ma mère m'a dit ce qu'elle pensait de mon rôle de Tueuse.
My mom said some things to me about being the Slayer.
Et j'ai une Tueuse.
Instead, I got a slayer.
Dans les épisodes précédents de "Buffy" :
Previously on "Buffy the Vampire Slayer" :
- Je parie qu'on a une nouvelle Tueuse.
- I'd say there was a new slayer in town.
Dites au conseil que jusqu'à l'arrivée de la prochaine Tueuse, il peut fermer boutique.
Go back to your Council and tell them until the next slayer comes along, they can close up shop.
Le seul moyen de guérir est de sucer le sang d'une Tueuse.
The only way to cure this thing is to drain the blood of a slayer.
Si Angel a besoin de sucer le sang d'une Tueuse, je lui en apporterai une.
No, it's perfect. Angel needs to drain a slayer, then I'll bring him one.
Le sang d'une Tueuse est le seul antidote.
Angel, the blood of a slayer is the only cure.
La préparation de la Tueuse est presque terminée.
The Slayer's preparation is nearly complete.
Si quelqu'un n'avait rien à faire, il emmènerait sa fille, - son étudiante, ou sa Tueuse...
If someone were free, they'd take their daughters, or their student, or their slayer.
Comme si je n'étais pas la Tueuse.
Like I'm not the Slayer.
Le Cruciamentum n'est facile ni pour la Tueuse ni pour l'Observateur.
Cruciamentum is not easy. For Slayer or Watcher.
C'est un rite de passage obligé pour toute Tueuse qui a 18 ans.
Whenever a slayer turns 18. It's a time-honoured rite of passage.
Si une personne du Conseil était en contact avec une Tueuse, ils comprendraient. Mais c'est moi qui le suis.
If any one of the Council still had contact with a slayer they would see, but I'm the one in the thick of it.
Une Tueuse ne doit pas être douée qu'au niveau physique.
- A slayer is not just physical prowess.
On devrait peut-être chercher quelque chose du genre... - La kryptonite des Tueuses.
Maybe what we should be looking for is something like slayer kryptonite.
Avant d'être la Tueuse, j'étais...
Before I was the Slayer, I was...
Si je ne suis pas la Tueuse, qu'est-ce que je fais?
Angel, if I'm not the Slayer, what do I do?
- Je t'ai vue avant que tu deviennes la Tueuse.
I saw you before you became the Slayer. - What?
On le fait à la Tueuse quand...
It's given to the Slayer once she...
La Tueuse est mise hors combat puis emprisonnée avec un vampire qui doit être battu pour passer l'épreuve.
The Slayer is disabled, and then entrapped with a vampire whom she must defeat in order to pass the test.
- La Tueuse est entrée sur le terrain de jeu.
Your slayer entered the field of play ten minutes ago.
Si j'avais mes pouvoirs, je plaisanterais en ce moment même.
If I was at full Slayer power, I'd be punning right about now.
La Tueuse n'est pas la seule testée dans cette situation.
The Slayer is not the only one who must perform in this situation.
Il vaudrait mieux que vous n'ayez plus de contacts avec la Tueuse.
It would be best if you had no further contact with the Slayer.
J'en arrive toujours à mon boulot de Tueuse.
The Slayer thing comes up one way or another.
Précédemment dans "Buffy" :
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer" :
La Tueuse m'a piégé aussi.
The Slayer set me up too.
- La Tueuse...
- Slayer...
J'ai failli frapper une femme qui stockait les préparations pour tartes.
I nearly used slayer moves on a woman who was hoarding the pumpkin pie filling.
Je n'ai pas été touchée, sûrement parce que je suis la Tueuse.
You both were affected. I probably only escaped because I'm the Slayer.
Tueuse.
Slayer.
La Tueuse.
The Slayer!
La Tueuse.
The Slayer.
Parce que le sang de la Tueuse, ça doit être, ouah, comme un méga pétard.
Cos I'm thinking Slayer's blood's gotta be - whoa! - Iike Thai stick.
Tuer la meilleure amie de la Tueuse éveillerait les soupçons.
Killing the Slayer's best friend would tend to announce I'm back. We're too bloody close.
Je ne veux pas que la Tueuse nous suive.
I don't want the Slayer tracking us to the tunnel.
Tu fatigues, Tueuse?
Getting tired, Slayer?
Comment a-t-il réussi à écarter les genoux ronds de la Tueuse?
What exactly did it take to pry apart the Slayer's dimpled knees?
Eliminer la Tueuse.
Kill Slayer.
On s'en fout. Je cherchais à échapper à la Tueuse quand je me suis retrouvé ici.
All I know is, one minute I'm running from the Slayer and the next thing I'm here.
La Tueuse!
The Slayer!
En commençant par la Tueuse.
Starting with the Slayer.