English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Slip

Slip tradutor Inglês

7,937 parallel translation
Et ne laisse personne faire de gaffe.
And just don't let anyone slip up.
Eh bien, dans des circonstances normales je le serais, mais en prenant en compte le fait que je doive m'inquiéter que tu puisse m'éjecter de la scène à tout moment, je ne peux pas faire de faux pas.
Well, under normal circumstances I would be, but considering the fact that I have to worry about you pushing me off the stage at any moment, I can't slip, even for a second.
Faîtes attention en sortant à ne pas glisser.
Be careful on the way out not to slip.
Vu qu'ils sont incapables de mettre une capote, il y a eu des conséquences.
Seeing as none of them seen fit to slip on a rubber, all that action had consequences.
Mais si quelqu'un glisse et tombe, nous pourrons peut-être tuer deux oiseaux avec une pierre.
( Chuckles ) But if someone were to slip and fall, maybe we can kill two birds with one stone.
- Il a l'impression qu'on va finir par ne plus faire attention à lui, tu vois?
- He feels like we're gonna let him slip through the cracks, you know?
Ils partiront dans un sommeil paisible.
Catherine : They will slip away into peaceful sleep
Ils partiront?
Just slip away?
Ou ta vie va te glisser sous tes yeux, rêveur.
Or your life will slip before your eyes, dreamer.
Je vais pas être lavé par une fillette!
I ain't being washed by no slip of a girl!
Et je ne suis pas une fillette.
And I am not a slip of a girl.
Je me sens coupable... d'avoir parlé de votre bague de fiançailles.
I feel very bad... about letting it slip about your engagement ring.
Je ne suis pas prête à te voir en slip de bain.
I'm not ready to see you in a speedo.
Quelques mamans lui glissaient leurs numéros de téléphone après chaque émission.
A few moms would slip him their phone numbers after every show.
Je compte sur toi pour les approuver compte-tenu de notre arrangement après un certain lapsus en salle de repos.
Well, I'm counting on you to approve them, with our special understanding based on a certain slip of your tongue in the break room.
Et si vous avez chaud aux fesses, achetez-vous un slip en amiante.
And if you can't stand the heat, buy asbestos panties.
Chaque hurlement de douleur du pécheur fait tourner l'hélice qui aspire encore plus de piranhas dans son slip aquarium pour plus de cris.
Every time the sinner screams in pain, the scream blows this windmill, which pumps even more piranhas into his aquarium underwear, causing more screaming.
J'ai dit que je pouvais arranger ça.
I let it slip that I could arrange it.
Comme si tu ne savais pas comment t'en débarrasser.
Oh, like you don't know how to slip them.
Tu glisses juste une de ces merveilles dans ta culotte et tu vas pisser dans le parc, pas de saleté, pas d'histoires.
Just slip one of these babies into your pants And go pee in the park, no muss, no fuss.
Maintenant, en tant qu'émissaire de Voulez à l'Art Walk d'aujourd'hui, j'ai besoin d'aller à la maison et glisser vers quelque chose de plus créatif.
Now, as Voulez's emissary at today's Art Walk, I need to go home and slip into something more creative.
Je ne veux plus jamais voir un autre membre de cette famille passer à travers les mailles du filet.
I never want to see another member of this family slip through the cracks. Let's go to work.
Vous étiez juste assis à le regarder s'échapper?
What the hell? You just sit there and watch him give me the slip?
A-t-elle mis quelque chose dans votre verre?
Did she slip something in your drink?
Capturebank rassemble toutes les photos où l'on voit un sein, une entrejambe sur le tapis rouge par évènement.
Capturebank gathers every red-carpet nip slip and crotch shot by event.
Elle ne m'a rien donné.
She didn't slip me anything.
Un homme que vous venez de laisser passer de l'autre côté.
A man you just let slip to the other side.
- C'est ton slip?
- Your pants?
Essayez de ne pas vous endormir sur mes larmes. Entrez.
Try not to slip on my tears.
Met un slip sur ta tête.
Put some underpants over your face.
Ses vêtements n'étaient pas attachés assez haut, alors son pied a été pris et elle a glissé.
She don't tie up her clothes high enough so her foot catch and she slip.
La mémoire manquante pourrait rejaillir rapidement ou bien être refoulée plus profondément.
The missing memories could come flooding back or they could slip away further.
Quand je suis sorti, je ne voulais pas rechuter.
When I got out, I didn't want to slip.
Catherine a laissé échapper qu'elle serait là aujourd'hui, donc je suppose qu'il y a un truc.
Catherine let it slip that she was gonna be here today, So I'm assuming there's some sort of something.
Je sors le couteau de ma botte pour lui donner ce qu'il mérite.
So I slip the knife outta me boot And give him the old what-for.
Je ne peux pas laissé Vulcan dormir dehors.
I couldn't let Vulcan slip away.
Donc Tony Johnston n'a pas glissé accidentellement dans cette cuve.
[Radio chatter] So Tony Johnston didn't accidentally slip into that tub.
Je devrais probablement faire un gueule de Miley-Cyrus-vous-le-dit rapidement.
I should probably slip in a Miley-Cyrus-told-you-so face real quick.
" mais je ne le glisserai pas sous la porte en m'enfuyant.
" but I won't just slip it under the door and run away.
C'était un cauchemar.
It's a slip dream.
Pour moi les rêves d'erreurs sont le signe que j'ai un problème et que je ne parviens pas à le résoudre.
For me, slip dreams are a signal something's bothering me and I'm not dealing with it.
Merci à eux, je n'ai pas de slip et je ne peux pas vous dire combien il est désagréable.
Thanks to them, I don't have any underpants on and I can't tell you how uncomfortable it is.
Ecris ton nom sur un papier, et introduis-le dans ton stylo.
Write your name on a piece of paper and slip it inside the pen.
Détends-toi le slip, ce n'est qu'une poupée.
Take a pill, man. It's just a doll.
Mes excuses, un lapsus.
My apologies, a slip.
Henry, Tu n'as pas oublié de rentrer la piste de glisse?
Henry, did you remember to turn off the Slip'N Slide?
Si je me mettais à l'aise.
If I slip out of something comfortable.
- Détendue. Combien d'hydrocodone as-tu mis dans son verre, Doug?
Exactly how much hydrocodone did you slip into her drink, Doug?
Vous allez glisser.
You'll slip.
"tombera dans la mer"
♪ Will slip into the sea
J'arrive trop tard pour les mecs en slip?
Hey. Am I too late for the man candy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]