Translate.vc / Francês → Inglês / Slow
Slow tradutor Inglês
19,043 parallel translation
Je pourrais les ralentir un peu.
I might slow'em down a little bit.
Ne laissons pas cela nous ralentir.
We're not gonna let it slow us down.
Ralentis... Ralentis...
Slow... slow... slow...
- Ralentis...
- Slow...
Maintenant, ralentis-là, mon pote.
Whoa. Now, slow down there, buddy.
Attends un peu.
Whoa. Whoa, whoa, whoa. Just slow down.
Le signal est trop lent, trop faible.
The beacon is too slow, too weak.
Au moins, tu n'y vas pas fort avec lui.
At least it didn't slow you down any.
Sachez que sa mort sera lente... et atroce.
Know that her death will be slow... and excruciating.
Lent il en bas.
Slow it down.
C'était lent.
Well, it was slow.
Ton travail... c'est trop lent.
Your work... it's too slow.
J'ai regardé ton travail lent.
- How did you... I watch you work slow.
Marche lentement... et régulièrement.
Walk slow... and sure.
Jouons lentement.
We slow play.
Tu as juste envie de savourer.
I mean, you just want to slow down.
Attendez-moi.
Guys, slow down.
Alors je pris ce que vous aviez déjà pour induire le sommeil à ondes lentes, mis à jour pour vous rendre à l'étape quatre sommeil.
Then I took what you already had to induce slow-wave sleep, upgraded it to get you to stage-four sleep.
Il se dandine comme un canard lente cul.
He waddles like a slow-ass duck.
S'ils entrent, nous devons juste les ralentir.
If they come in, we just got to slow them down.
Les ralentir?
Slow them down?
- Comment pouvons-nous ralentir cette baisse?
- How do we slow this down?
Elles me ralentissent.
They just slow me down.
Laisse moi quelques heures pour bien faire les choses ou mets moi hors de moi et tu te condamnes, toi et tous les Strix, à une mort lente et douloureuse.
Give me a few hours to set this thing straight. Or push me out of the way and condemn yourself and everyone else in the Strix to a slow and painful death.
Ça commence par une minuscule petite lumière, devenant plus brillante année après année, une conscience lente dont j'ai été paralysé.
It starts off as a dim pinprick of light, growing brighter year after year, a slow consciousness that I was paralyzed.
Puis tu diras que je vais te ralentir, et je vais te rappeler que tu es celui qui m'a maudite à devenir un loup pendant 6 mois, et en plus, je connais chaque centimètre carré du bayou.
Then you're going to say, I'm going to slow you down, and I'm going to remind you that you're the one who cursed me to be a werewolf for six months, and therefore, I know every inch of the bayou.
Cela aidera à stopper la propagation de l'infection.
This will help slow the spread of the infection.
Doucement.
Whoa, slow down.
Ou une balle dans le torse, et tu te vides lentement.
Oh, no. A bullet in your chest, and you bleed to death slow.
La machine est lente.
Our system's a little slow.
Mais mes protections vont les ralentir.
But my protections will slow them down.
Calme toi et dis moi juste où tu es.
Just slow down and tell me where you are.
- Doucement.
- Slow down.
- Ça veut dire quoi?
Wait, slow down. What does this mean?
Doucement.
Slow it down.
Ralentis ta respiration.
Slow your breath.
pour arrêter Savage, pas le ralentir.
to stop Savage, not to slow him down.
♪ Oui, nous pouvons aller lentement ♪
♪ Yeah, we can go slow ♪
En haut, en bas, vraiment lent.
Up high, down low, real slow.
- Allons-y doucement.
- Taking things slow.
- Ça me va.
- I can do slow.
Si on va cueillir des pommes et des citrouilles, et qu'on va dîner seuls, tu...
I mean really slow. Like, I mean, if we go apple and / or pumpkin picking, and we go to dinner alone, would- - I mean, do you- -
- Un peu lent.
You're a little slow.
Real hot, real slow and real busted.
Real hot, real slow and real busted.
Hé! Doucement!
Hey, slow down!
Piano, plus " lentement.
Slow, slow. Slow down.
- Tu dois ralentir.
- You need to slow down.
- Doucement!
- Slow!
Doucement!
Slow!
Où?
They said I'd slow'em down.
Hé, doucement!
Whoa, whoa, slow down.