Translate.vc / Francês → Inglês / Smack
Smack tradutor Inglês
2,100 parallel translation
Vous voulez que je vous cogne?
Do you want me to smack you?
- Oui, et j'aimerais qu'on m'assomme à coup de pelle... Vraiment.
- I think I do, and I'd like somebody to fuckin'smack me over the head with a shovel right now... anyone.
- On voulait le prendre sur le fait, - pas lui jeter à la figure.
- We wanted to catch him with his hand in the cookie jar, not smack him over the head.
Si je tenais le type qui a inventé ça...
The guy that came upwith that, I wanna smack.
J'aimerais bien lui coller une claque.
I swear, i'd like to smack him upside his head.
Tu sais quoi, tape-moi derrière la tête.
You know, just smack me in the back of the head.
Entre les deux se trouve l'école primaire Ronald Reagan.
RIGHT SMACK BETWEEN THEM IS RONALD REAGAN GRADE SCHOOL.
En plein milieu.
Right smack-dab in the middle.
On donne plus de bonnes vieilles claques?
Yeah, whatever happened to a good smack in the mouth?
Une autre insolence et je te frappe si fort que tes petits enfants le sentiront.
Another wise-ass comment like that I'll smack you so hard your grand children will feel it.
Alors, il montait en grade dans le monde de la drogue et du chantage.
So he was just stepping up to the exciting world of blackmail and smack dealing.
C'est un repaire de trafiquants.
It's a place usually for smack trade.
Leur faire parfois quelques bisous.
You know, maybe smack them around a little.
- Leur faire des bisous?
- Smack around?
- Je n'allais pas dire ça.
I'm going to smack you. I wasn't going to say that.
Johnny, je vais en frapper un.
Johnny, I'm gonna fucking smack someone.
Ne me force pas à te gifler en public.
Don't Make Me Smack You In Front Of All These People.
Tu la frappes un peu?
Smack her about a bit, do you?
Avec un bisou sur la tête.
And a smack to the head.
On a un indic coincé dans une opération de la CIA.
We'll have an operator smack in the middle of what the CIA is up to.
Oui! Hé!
Smack that thing, man.
Dans ces cas-là, faut taper pour que ça redémarre!
you gotta smack machines to get'em to work!
- Je vais t'en coller une. - Frappe-moi. Je m'en fous.
- I'll smack you one.
Tu sais que si tu te fais punir, j'aurai mal aussi.
You do know that if you get a smack, I hurt too?
Le gouvernement se mêlera de votre hôpital. Ils définiront les services, les normes, créeront des comités, demanderont des rapports et décideront des admissions.
This would put the government smack into your hospital, defining services, setting standards, establishing committees, calling for reports, deciding who gets in and who gets out.
Ils voient un moustique, paf paf!
They just smack. See a mosquito, smack, smack!
Je voulais te gifler, pour ta grossièreté.
I wanted to smack you, you were so rude.
- Merci, non, à part vous qui essayez de me gifler!
Ehh... besides you trying to smack me, I...
Non, mais je vais te massacrer, moi!
- I'm gonna smack you.
On les attire, on les regarde dans les yeux, on les abat.
You lure them in close to you, you look them in the eye you smack them down.
Pour qu'il reste quelqu'un pour te casser la gueule.
At least that way somebody will be there to smack you.
Tu veux qu'on les abîme un peu?
You want us to smack'em around a little?
Il avait quatre ans, je l'ai vu faire une bêtise et je lui ai donné une petite tape, et soudain, boum!
He was about four. He acted up in front of me. I gave him a little smack.
Ce petit jeu de regards... a bien mérité un smack.
This game's called eye tag, - then let's say I'm in.
ça envoie l'os du nez droit au cerveau.
Smack'em on the nose, sends the nose bone straight up into the brain.
Eh, ne parle pas comme ça ici, surtout ces derniers temps, les gens sont...
Hey, don't be talking that smack in here, especially lately, people are fucking...
Maintenant retourne dans cette chambre avant que je m'énerve.
Now, get your little black ass back in that bedroom before I have to smack it.
Tu sais que si tu me claques les fesses, elles ne bougent pas?
You know that if you smack my ass, it doesn't move.
Comment tu fais pour ne pas lui défoncer la gueule?
How come you're not in there right now laying the smack down on his ass?
Boum.
Smack!
Je te jure, tu vas y goûter.
I swear I'll smack you so hard.
- Tu vas me taper?
- You'll smack me.
Tu veux une baffe?
- What do you want, a smack?
Taisez-vous! sinon je vous giffle.
Shut up or else I will smack you
Je peux pas la taper, mais vous c'est bon.
I can't smack her, but it's okay for you.
J'ai passé... plusieurs nuits en prison pour avoir giflé ma femme, et ma copine avant ça.
I've done... a few nights in prison to smack in my wife around, my girlfriend before that.
Éclate ce truc, mec.
Smack that thing, man.
Et j'irais pas de main morte!
But I'd hafta smack.
- Il me battait toujours!
- He'd always smack me around
Cogne-les...
Smack it.
Tape-lui sur le cul.
Smack her ass!