English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Snack

Snack tradutor Inglês

2,492 parallel translation
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai promis au club que j'allais enfin rendre cette buvette rentable. { \ pos ( 192,220 ) } Et c'est ce qui va se passer!
I promised the junior achievers that I'd finally make this snack bar profitable, and that is going to happen!
Pendant que j'étais à l'enfer de la buvette, Sue étant dans le sien, gardant Brick.
So while I was in snack bar hell, sue was in a hell of her own babysitting Brick.
Il surveille les enfants pendant que... tu m'aides pour le goûter.
He can help watch the kids while you... help me fix a snack.
Tante Liv, le distributeur a englouti le dollar que tu m'as donné.
Aunt Liv, the snack machine stole the dollar you gave me.
- Tu as raison, mais celui-ci a dû avoir une fringale.
- They sure do, and this one must've got up for a midnight snack.
Et t'es... il y a jusqu'à 16 urines différentes dessus.
And you're... I see you like peanuts, even though the average bar snack does test positive for the urine of up to 16 different people.
Vous voulez grignoter une pomme ou autre chose?
Do you want a snack, an apple or something?
Tu veux grignoter?
Do you want a snack?
Imbécile... Pourquoi tu rigole sale Sindhi-Snack!
Bloody idiot.. why are you laughing..
Les dents de la mer ont cassé la croûte avant de partir vers le large?
[Booth] Jaws grabs a quick snack before heading back out into the wild?
La sélection faite, le levier avance, déloge ton téléphone, il tombe, tu appelles de l'aide.
When a snack is selected, the mechanical lever that's holding it will be thrust forward, thereby knocking your cell phone out of your pocket and into the receptacle below. We could pick it up and call for help.
J'ai fait le plein hier.
One step ahead of you. I made a snack run yesterday.
Le snack est par là. Vous vendrez de la bière aux parents.
Nothing stopping you from selling beer to the parents.
C'est l'heure de l'en-cas de minuit.
Time for a midnight snack.
- L'en-cas de minuit.
- A midnight snack.
Et alors, mon petit en-cas de minuit.
Hey, what about my midnight snack?
Bon, tu acceptes pour un Scooby snack?
Okay, but would you do it for a Scooby snack?
C'était pas aussi prestigieux que Q3, juste un snack, dans le Queens.
It was nothing fancy like Q3. It was just a little diner in Queens.
Maintenant que j'y pense, j'ai remarqué qu'il y avait un nouveau serveur au snack.
Now, that you mention it, I did notice there was a new counter man at the deli.
C'est l'heure du goûter?
- Getting a snack?
"C'est l'heure du goûter?" Il est à fond sur toi.
"Getting a snack?" You're way on his radar.
Chaque fois que tu fais des courses, c'est "En voiture, Brick, prends un goûter, Brick". Je ne veux plus être ton caniche.
Every time you have an errand it's, "Get in the car, Brick get a snack, Brick." I'm not gonna be your poodle anymore.
Je vérifie les caméras près du snack, et je trace le téléphone de Brandon.
I'm reviewing traffic cams around the diner and working on tracing Brandon Booth's cell phone.
Ce snack servira de base opérationnelle. Pour l'opération Démouler un Cake.
This roach coach will serve as our base of operations... as we carry out Operation Pinch A Loaf.
L'autre couple vous a proposé un encas ou une viennoiserie?
Let me ask you this. Did the other couple provide any kind of snack or a baked good?
" Et je réaliserai vos idées, en commençant par lever l'interdiction de danser et en améliorant la nourriture au Snack Shack.
"And I will make your ideas happen, " starting with removing the ban on freak dancing " and getting better food in the Snack Shack.
Je peux avoir ton Flamby?
Hey, Rallo, may I have your snack pack?
Non, tu ne peux pas avoir mon Flamby!
No, you can't have my snack pack!
J'ai un tas de Flamby dans mon mini-van.
I got a whole mess of snack packs out in my minivan.
Venez prendre une collation, Man LP
Come and have a snack, lp Man
Tenue De Cocktail Exigée.
The Loin Ranger. After Three Formal Snack Wear.
Tenue De Cocktail Exigée.
After Three Formal Snack Wear.
Pour prendre un encas, ne vaut-il mieux pas porter une tenue de cocktail?
When it's time to snack shouldn't you be wearing formal wear?
- Il y a un snack plus loin.
There's an In-N-Out down the street.
Elle veut quoi, un en-cas pour la route?
What, she want a snack for the road? What?
Puis-je faire une pause goûter?
Officer Conforth, is it possible that I may take a little snack break.
T'aurais un snack sur Madison ou tu serais guide à Graceland?
Working the weinermobile in Madison or giving tours at Graceland?
Ça va durer, donc j'espère que vous avez à manger.
This is gonna take a while so I hope you packed a snack.
Par plaisir.
For a snack.
Trop tard, on a bu notre thé!
I don't want a snack, we just had our tea.
Alors, qui veut de quoi grignoter?
So, who needs a snack?
Ils vident leur sac et parlent de tous ces "casses-croûtes" qui appartiennent aux hommes pour toujours et ces histoires d'armée...
Open up their chest and talk about, all those "snack food" which belong to men forever, those army stories...
Je vais chercher une collation pendant que vous parlez de Clara.
- I'll just go get a snack while you two talk about Clara.
Viens t'asseoir.
Come sit down. Join us for a snack.
Wolfie a eu une petite faim.
Wolfie had a bedtime snack.
À la pointe de la technologie.
Snack bar's there.
Je me prends un encas, patron.
Just grabbing a snack, boss.
Il est au snack au bout de la rue.
He's at the diner down the street.
C'est mon en-cas.
That's my snack.
Il cherchait peut-être juste un encas.
Must have just been looking for a snack.
L'encas de minuit.
Oh, midnight snack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]