Translate.vc / Francês → Inglês / Solution
Solution tradutor Inglês
15,938 parallel translation
Trouve une solution.
Fix it.
On cherchait une porte de sortie et on n'a jamais cessé de croire que l'expérience était la solution.
We were just looking for a way out, and we never stopped believing the experiment was our escape.
Grâce à tout notre travail, elle va trouver la solution.
They'll be the one to build on our back-breaking work, and switch the light on. Right?
Voilà la solution à court terme.
That's the short-term fix.
Vous trouverez la solution.
You'll find your path.
De la nourriture pour poissons et un anti-inflammatoire.
A bucket of fish food, a bottle of anti-inflammatory solution.
Mais Jarvis et moi avons travaillé sur une nouvelle solution chimique.
But Jarvis and I have been working on a new chemical solution.
La solution de M. Stark rendrait toutes les longueurs d'ondes invisibles visibles.
Peggy... No, don't touch me. I've seen this before.
Et toutes les erreurs ont une solution.
And mistakes can be fixed.
Nous devons faire quelque chose pour l'ancrer dans ce monde jusqu'à trouver une solution plus permanente.
We need to do something to anchor him into this world until we find a more permanent solution.
Personnellement, je pense que la meilleure solution serait de la sortir d'ici.
Personally, I think the best solution might be to take her out of here.
Mais c'est notre seule solution.
But it's our only shot.
Et c'est votre solution?
- And this is your option? - O.
On a ni la drogue, ni l'argent. On doit trouver une solution.
We have no dope, no money, and 24 hours to find a solution.
Ca va régler le réchauffement climatique.
This is the solution to global warming!
Donc, quelle est la solution, Claire?
So, what's the solution, Claire?
Nate a peut-être une solution à nous proposer.
Nate has a potential solution for us.
Ouais, avec la bonne technologie, ça pourrait marcher.
Yeah, with the right tech solution, it could work.
Peut-être aimerais-tu nous dire la solution pour survivre sur la terre.
Perhaps you'd like to tell us the key to surviving on the ground.
Ce camion ressemble à un bon endroit pour se cacher... la solution facile.
That truck looks like a good place to hide... easy way out.
Il y a quelques obstacles, mais avec votre influence, on trouvera une solution pour tous.
a sanctuary state. There are a few obstacles, but with your influence, we should be able to work them all out.
Je pense que la solution est évidente.
Well, I... I think the solution is obvious.
C'était la seule solution pour éviter l'exécution.
It was all we could do to keep them from being executed.
Le FMI veut nous aider à annuler la dette.
The IMF wants to help us with the debt relief solution.
- Ce n'est pas la solution.
We don't want the military to be the fail-safe here.
Aucune solution ne me plaît.
I don't like either.
Tu m'entends? Ils ne sont pas la solution.
They're not the answer.
On doit trouver une solution.
We just need a solution.
Ce serait la solution.
That's the solution.
Mais la bonne nouvelle, le ferrofluide est une solution libérée par les ouragans.
But good news, because ferrofluid is what is being released in the'nadoes.
Il doit bien y avoir une autre solution, un autre traitement.
There must be some other treatment to lessen this pain.
Si ça te gêne autant, trouvons une solution.
Let's find a tradeoff if you care so much.
- Il n'y a pas d'autre solution.
- But there is no other solution.
Cette solution est un leurre, un mensonge et je crois...
This solution is just a patch, it's a lie and I think...
Quelle est la solution évidente aux meurtres de K. Fenchurch et de Lau?
What's the simple solution to the Kayleigh Fenchurch and Lau murders?
500 ml de solution saline à faire passer en 6 heures.
500 mil of normal saline to run over 6 hours.
Ce serait une solution.
That would work too.
Tu as une autre solution?
You see another way out of this?
Parce que c'est la seule solution pour qu'on sorte Lydia d'Eichen House.
Because this is the only way we're getting Lydia out of Eichen House.
Une solution?
A solution?
Je dois trouver une solution.
Well, I'm gonna have to power through it.
Ça doit aussi être la solution à ce satané puzzle.
That has to be the solution to this hell puzzle, too.
Et bien, elle aurait probablement dit quelque chose sur le fait de trouver une solution, peu importe laquelle.
Well, she probably would have said something about finding a solution no matter what. Yeah.
Felicity s'en occupe, mais ma femme et son agence gouvernementale top secrète cherchent une solution plus permanente.
Felicity's got it under control, but my wife and her top secret government agency's looking for a more permanent solution.
Retenez-vous, j'ai une solution.
Guys, calm down. There's one way to solve this.
Messieurs, j'ai une solution commune toute trouvée!
Gentlemen, I think I can help all three of you.
Dommage qu'il n'existe pas de solution à ce problème...
Too bad there's no answer for that problem.
Dans la pharmacie, apportez-moi un peu de solution saline et d'eau stérilisée.
From the pharmacy, get me some saline solution and some sterilized water.
- On va trouver une solution.
- No.
Peut-être que l'exposer est la solution pour tout faire éclater.
She and her husband have gone to great lengths to hide her involvement in zero matter.
Alors, il faut trouver une solution.
So we're gonna come up with a solve, right?