English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Stamp

Stamp tradutor Inglês

2,181 parallel translation
Le PDA indique qu'il a été envoyé à l'heure où on a tiré sur H.
Yeah, the time stamp says it was sent at the same time H was shot.
Vérifie auprès du Stardrift. Assure-toi que la date n'a pas été falsifiée.
check with the stardrift, make sure the time stamp hasn't been tampered.
J'ai pas gagné autant depuis le vol des tickets restos.
Business hasn't been this good since they robbed the food stamp truck.
Parce qu'un petit truc appelé "timbre" t'aurait évité le déplacement.
Because there's a little thing called a stamp that would have saved you a trip.
C'est là que tu bosses? Et c'est qui, le type? Donovan Stamp.
There's fresh tomatoes zucchini, carrots, peas, plenty of herbs, and I add a healthy sprinkling of Mary Jane's magic earth.
Deuxièmement... Stamp est un homme d'affaires.
I've got to run.
M. Stamp, je veux m'excuser au nom de mon frère.
The Lieut just got off the phone with Crocker. ( DOOR OPENING )
Vous croyez que Stamp est lié à la disparition d'Eddie?
The reason why I can't track down the cops working with Trent isn't because Hunt's been stonewalling.
Vous ne connaîtriez pas un Donovan Stamp, par hasard?
Well, it happened to me, too.
La dernière fois que je l'ai vu, c'était chez Stamp.
RAY : Down, down.
Elle a un tampon de night-club tout frais sur le poignet.
She has a fresh nightclub stamp on her wrist.
Ça pourrait être un transfert ou le tampon d'un club.
Could be a transfer or stamp from a club.
Ce sont des cafards, t'en écrases un, et 50 identiques apparaissent.
They're like cockroaches, stamp one out and 50 lookalikes show up.
Même pas le temps de lécher un timbre!
Never in one place long enough to lick a stamp.
Le tampon est daté.
The stamp has a date.
Tu ne trouveras rien avec ce logo.
You won't find a match for this stamp.
Le logo ne correspond à aucun manufacturier.
Stamp does not match listed manufacturers.
Yasir, ce tampon est pour toi.
Yasir, this rubber stamp is for you.
- Yasir, ce tampon est pour toi.
- Yasir, this rubber stamp is for you.
Dans la banque de données, l'héroïne trouvée sur la scène de crime s'appelle "arme de destruction massive".
We ran the stamp name on the smack recovered at the scene. It's called WMD.
Le premier pays sur ton passeport sera le Japon.
Just think, the first stamp in your new passport is gonna be Japan.
Auriez-vous un timbre?
Do you have a stamp?
Pénélope Stamp, 33 ans.
Ah, Penelope Stamp, 33.
C'était environ la taille d'un timbre.
It was about the size of a postage stamp.
J'étampe la branche à maigre dehors.
No, I heat-stamp the inside?
Dans le temple de l'art il y a un silence sacré!
In art stamp has sacred silence!
En prolongeant votre passeport. Un cachet aurait suffi.
all you had to do was extend your passport one stamp that's all it would have taken
C'est un tampon, pas un sceau.
This is a stamp, not a seal.
Oui, il y a une petite marque sur le côté, c'est ce dont vous me parliez?
Yeah, a little stamp on the side. That's what you're talking about?
Un Big Mac ou son équivalent comme un Filet-O-Fish donne droit à un point pour aller pisser.
One Big Mac or its equivalent... say, a Filet-O-Fish and fries... equals one stamp on your card equals one complimentary piss.
Tamponne Son Altesse Royale. Retour à l'envoyeur.
Stamp his royal highness return to sender.
" qui survivent encore, imprimées sur ces choses sans vie,
" which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
Mais vous avez casse votre promesse Je pas ai ecrit sur le papier de timbre.
But you broke your promise. I didn't wrote on stamp paper.
J'y avais droit.
With my- - with my food stamp card.
Quand j'ai dit à la dame du centre social que j'étais pilote, elle n'a pas bronché mais elle ne m'a pas cru.
The lady I talked to in the food stamp office, when I told her I was a pilot, she didn't bat an eye, but she didn't- - I knew she didn't believe me.
C'est un tampon à UV spectroline.
It's a spectroline UV stamp.
L'enregistrement indique la date.
Tape's got a time stamp.
C'est la marque personnelle d'un tueur, la touche distinctive qu'il laisse.
It's a killer's personal stamp, his distinctive touch that he leaves at the scene of every crime.
Chercher dans la base de données de tous les appels passés au standard ce matin pour trouver celui arrivé à ton bureau à une date et heure précises?
You want me to sort through the database of every call that came into the switchboard this morning and match the incoming call to your desk phone using a date and a time stamp?
Il a même gravé le numéro de coffre et le cachet du fabriquant comme sur l'originale.
He even etched in the box number and the manufacturer's stamp to match the original.
J'ai regardé les relevés d'appels et les ai comparés avec l'heure de la vidéo.
It made me curious. So I ran the phone records cross-checked them with the time-stamp on the video.
Ils ont tué sa femme, son fils, son frère, la famille de son frère... Ils ont exterminé tout son entourage.
They killed his wife his son, his brother his brother's family tried to stamp his gene pool into extinction.
Je mettais de l'ordre dans ma collection de timbres.
Well, I was just, uh, cataloging my stamp collection, you know.
Je collectionnais les timbres.
Stamp collecting.
- Oui. Le timbre d'Eerie.
The Eerie stamp.
Ses en-cas sont maintenant une saine association de noix et d'eau pétillante.
her daily snack is now a healthy combination of food-stamp-friendly nuts and soda water.
Qui c'est, celui-là? - Tu connais pas Donovan Stamp?
- "Mary Jane's magic earth"?
Pourquoi t'as pas interrogé ce Donovan Stamp?
My mom, my dad, my brother Gregory, my best friend Lolly, they all send their love to me through the stars.
L'inspecteur Tyler et vous avez ramené Eddie au Monarch pour qu'il rende le butin à Donovan Stamp.
MAN 1 : Great.
On a parlé à M. Stamp.
They're not real cops.
Vous avez votre billet de stationnement?
- Parking stamp?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]