Translate.vc / Francês → Inglês / Stargate
Stargate tradutor Inglês
1,580 parallel translation
Nous acceptons, en principe, de vous fournir ces moyens de défense, et plus encore, si vous nous donnez les détails du réseau de Stargates.
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
Bien que vous respectiez vos voisins, vous ne leur avez pas révélé l'existence de votre Stargate.
While you may respect these neighbours, you have not yet revealed to them the existence of your Stargate.
Il y a quelques mois, un message est arrivé par la porte qui disait : "En aucun cas n'allez sur P4C-970."
Several months ago we received a message through the Stargate that simply stated "Under no circumstances go to P4C-970."
- L'accès au réseau des Stargates.
- Access to the Stargate network.
- Il doit démontrer que le programme Stargate a porté ses fruits, avant les élections.
- He's under pressure to present a real benefit of the Stargate programme before the next election.
- Par le Stargate?
- Through the Stargate?
Les coordonnées et les symboles de plusieurs mondes.
Coordinates and Stargate symbols to several new worlds.
Ils composent le Stargate.
They're dialling the Stargate.
On ne contrôle même pas le Stargate.
We don't even control the Stargate.
On s'envoie un message par le Stargate dix ans plus tôt.
We send a message through the Stargate to ourselves ten years ago.
- La salle du Stargate.
- The gate room.
C'est la salle du Stargate.
It's the gate room.
Le vrai Stargate est conservé à Washington au terminal spatial JR Reed. Celui-ci est une réplique parfaite de l'original.
The real Stargate is in Washington at the JR Reed space terminal. This one is a perfect replica of the original.
On se retrouve de l'autre côté. C'est ridicule. Demandez nos photos à 27 dollars la pièce et veuillez ne pas toucher le Stargate, car vous laisseriez des empreintes.
Should you want photos, they are $ 27 each..... and please do not touch the Stargate itself, as you'll leave fingerprints.
Il est à la douane, au Terminal du Stargate.
It's in a briefcase at the customs office at Stargate Terminal.
Mais qui dit GDO dit Stargate.
But if it involves GDOs, then it involves the Stargate.
Le système détecte une anomalie dans le Stargate, pas dans l'ordinateur.
The system is detecting something wrong with the Stargate itself, not our dialling computer.
- Pourrait-il avoir modifié le Stargate?
- Could it have impacted the Stargate?
Le Stargate réduit la matière en énergie qu'il transmet ensuite par un couloir espace-temps.
The Stargate turns matter into energy and then transmits it through a subspace wormhole.
C'est le b.a.-ba du Stargate.
That's Gate Travel 101.
Le Stargate a une capacité de mémoire énorme.
The Stargate has massive amounts of memory.
- Il est dans notre Stargate.
- Teal'c is in our Stargate.
Les protocoles de sécurité du Stargate visent à empêcher un mélange des signatures énergétiques.
The Stargate has safety protocols, designed to prevent energy signatures mixing together.
Les couloirs espace-temps s'ouvraient tous sur leur Stargate.
Exactly. All incoming wormholes automatically went there.
On ne m'a communiqué que de vagues détails mais il semblerait que... dû à un problème technique, un de vos hommes soit prisonnier du Stargate.
The details made available to me were somewhat vague, only that a... technical glitch had somehow trapped one of your team inside the Stargate.
Donc nous ne sommes pas les seuls à ne pas pouvoir maîtriser tous les problèmes survenant avec le Stargate.
Then we are not the only ones incapable of handling every situation the Stargate may present, after all.
Votre gouvernement pense pouvoir dicter le protocole technologique du Stargate.
Your government thinks it can dictate protocol regarding Stargate technology.
C'est impossible d'avoir deux programmes de Stargate simultanés.
It is impossible to run concurrent Stargate programmes... Colonel.
Le docteur a étudié le programme du Stargate hors de la zone 51.
The doctor has been studying the Stargate programme out of Area 51.
Selon le Pentagone, le Dr McKay est l'expert mondial en matière de Stargate.
Pentagon feels that Dr McKay is the world's foremost expert on the gate.
S'ils ne trouvent pas une solution d'ici deux jours, on vous donnera l'ordre d'envoyer à nouveau des équipes par le Stargate.
So these people must come up with a solution in the next two days, or you will be ordered to resume sending teams through the gate.
Selon cet accord regrettable, nous devons cesser d'activer le Stargate, pas le mettre à votre disposition dès que vous le jugez bon.
The deal so unwisely made by my government requires us to cease our operations of the Stargate, not make it available to you whenever you deem it necessary.
Une équipe russe devra être postée en permanence à votre base, elle devra avoir accès aux rapports de mission, et toute technologie développée grâce à l'utilisation présente, passée et future du Stargate devra être partagée.
We demand that a Russian team be permanently stationed at your base, that all mission files go through our on-site officer, and that all technologies developed as a result of Stargate travel past, present and future will be shared equally.
Laissez-nous accéder à votre base et aux informations relatives au Stargate.
Allow our team access to your base and all information relating to the Stargate.
- Le vent est venu d'un Stargate. - Et a entraîné une tempête de sable.
- The wind blew out of an active Stargate.
Les Russes acceptent d'arrêter d'utiliser leur Stargate si nous partageons toutes les informations du SGC.
The Russian government has agreed to stop using their Stargate..... if we share all information gathered by the SGC.
- Comment ça? Maintenant qu'on peut se défendre contre les Goa'ulds, le président va rendre publique l'existence de Stargate.
- What do you mean? Well, now that we can defend ourselves against the Goa'uld,..... the president is gonna make the Stargate's existence public knowledge.
- Ont-ils répondu à la déclaration? Leur parlement considère le développement de cette technologie comme une violation directe des accords de partage de toutes les informations recueillies par l'équipe du Stargate. S'il n'y a pas abandon immédiat du contrôle de ce système, il sera considéré comme une agression, et ils réagiront en conséquence.
- Did they respond to the statement? Theirparliament considers the secret development ofthis alien technology..... to be a direct violation ofagreements..... to share all information garnered through the Stargate programme. Unless control ofthis system is relinquished immediately,..... it will be considered an act ofaggression..... and will be responded to as such.
Un être d'énergie brillante se dirige vers le niveau 28. Nous pensons qu'il se dirige vers la salle du Stargate.
A... glowing energy being..... is headed forlevel 28.
- Un Stargate.
- A Stargate.
- Je vous ai suivie depuis le Stargate.
- I followed you through the Stargate.
Hammond fait vérifier les enregistrements vidéo de la salle du Stargate.
Hammond had the surveillance tapes in the gate room checked.
A peine avaient-ils trouvé leur Stargate qu'arriva "la menace venue du ciel".
They had just discovered their Stargate when "the threat from the skies" came.
Traverser le Stargate est dangereux, et vous le faites tous les jours!
Going through the Stargate is dangerous and you do that every day.
Je me disais qu'on ne me laisserait pas repartir à bord du Stargate.
I didn't think they'd let me go back to Velona through their Stargate.
Nous sommes venus par le Stargate.
Well, actually, we came through the Stargate.
Précédemment dans Stargate SG-1 :
Previously on "Stargate SG-1" :
Narim, veuillez indiquer le chemin du Stargate à nos invités.
Narim, will you show our guests to the Stargate?
La même technologie qui m'a permis de traverser la barrière qui protège le Stargate de votre planète.
As you have seen, I have used our technology to walk through the barrier that protects your planet's Stargate.
Activez une des armes et envoyez-la à travers votre Stargate sur Tauri.
You will activate one ofthe weapons and send it through your Stargate to the Tauri.
- Rejoignez vite le Stargate.
- You must hurry to the Stargate.