English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Stops

Stops tradutor Inglês

5,766 parallel translation
C'est pas la faute de la petite.
( MUSIC STOPS ) Whoa, whoa. It's not baby girl's fault.
Tu ne vas nulle part.
You're not going anywhere. ( MUSIC STOPS )
Sa confession stoppe l'investigation.
H-her confession stops the investigation.
Ça va et ça vient, mais je n'abandonne pas.
Couple stops and starts, but I'm not giving up.
( Le téléphone s'arrête )
( Ringing stops )
( Fin du broyage )
( Grinding stops )
On s'éclate comme des fous chez les Wilson.
The excitement never stops in the Wilson household!
Ça ne vous empêche pas de vous pointer régulièrement.
But that never stops the lot of you showing up like clockwork.
C'est 13 arrêts plus près du centre-ville.
13 stops closer to downtown.
Si quelqu'un a une bonne idée, ou si il revient, ça s'arrête.
If anyone has any bright ideas, or if he comes back, that stops it.
Liste des passagers, plan du train et liste des arrêts des six derniers mois.
Uh, passenger manifest, plan of the train and a list of stops for the past six months.
C'est quand la douleur s'arrête.
It is when the pain stops.
- [la musique s'arrête]
- [Music stops]
[LA SONNERIE S'ARRÊTE]
[Ringing stops]
Tant qu'il arrête de s'empoisonner.
Not as long as he stops poisoning himself.
On ne sort pas du café tant qu'il pleut, ok?
We don't leave the café till the rain stops, all right?
Quand cette pluie s'arrêtera, le Rapture viendra.
After this rain stops, the Rapture comes.
Je sais pas la différence.
I don't even know where one stops and the other starts.
Il arrête de battre.
It stops pumping.
Des aires de repos, des lieux abandonnés principalement.
Uh, rest stops, abandoned places mainly.
Pas tant qu'il continuera à se faire des membres de ma famille!
Not until he stops humping his way up my family tree!
Ils vont à une convention à Los Angeles par le train California Limited qui s'arrête à Santa Fe.
I got a letter. They're going to a millinery convention in Los Angeles on the California Limited, and it stops in Santa Fe.
C'est possible qu'il s'arrête?
Is it possible it stops?
Ca doit s'arrêter maintenant.
This stops right now.
L'homme qui arrête les monstres.
The man that stops the monsters.
Chérie, cela va prendre du temps avant d'arrêter d'y penser comme à la maison.
Honey, it's gonna take some time before it stops feeling like home.
Parce que si mes avions s'arrêtent, Lucia s'arrête.
Because if my planes stop, Lucia stops.
Si tes avions s'arrêtent, Lucia s'arrête.
If your planes stop, Lucia stops.
Ça stoppe le saignement.
It stops the blood.
Il s'arrête.
He stops.
Mais des employés à qui nous avons parlé ont dit qu'il utilisait les transports publics, donc on vérifie les caméras des métros, arrêts de bus aux alentours.
But some of the employees we spoke to said he used public transportation, so we're checking camera footage from the nearest subway, bus stops.
- Maggie, Marie ne s'arrête jamais.
Maggie, Marie just never stops.
Et six livres de pression à l'artère carotide arrêtent le flux sanguin vers le cerveau.
And six pounds of pressure to the carotid artery stops blood flow to the brain.
Tu penses qu'une chose comme ça suffit à les arrêter?
You think a thing like that stops them?
Je lui parle du type qui m'empêche de dormir.
I tell her about the guy who stops me sleeping.
Les points, les virgules, les points-virgules, l'apostrophe...
Full-stops, commas, semi-colons, apostrophes...
Le camion Kogi s'arrête à Yogurtland Hollywood dans dix minutes.
The Kogi truck stops at the Yogurtland on Hollywood in 10 minutes.
Et juste quand Will a été assassiné, elle arrête d'appeler, comme si elle avait su qu'il était mort.
And right after Will was murdered, she stops calling, almost as if she knew he was dead.
Deux tiers des arrêts sont sur n'importe quelle carte.
Two-thirds of the 50 stops appear on every world map.
Si la police offre à un type un marché, qu'est-ce qui l'empêcherait de nous balancer?
Look, if the police offer a guy like that a deal, what stops him from turning us in?
Elle arrête le saignement.
It stops the blood.
On doit faire deux arrêts.
Okay, we need to make two stops.
Mais maintenant qu'elle y est arrivée, cette même technologie pourrait être ce qui va l'arrêter.
But now that it has, the same technology might be the thing that stops him.
Le Gouverneur passe devant, elle arrête de parler.
The Governor walks past, stops talking.
La lignée des Nightingale s'arrête donc avec vous?
So, the Nightingale lineage stops with you?
Janus empêche le vaccin de fonctionner.
- Janus stops the vaccine from working.
Mais d'habitude, quelqu'un vient et m'arrête.
But usually someone steps in and stops me.
C'est quand ça ne colle plus au toucher.
That's when it stops being sticky to the touch.
Duncan, peux-tu apporter un verre d'eau, s'il te plait?
[Cellphone ringing ] * hey, yo pick'em up, pick'em up * * hey, pick'em up, pick'em up * [ clears throat ] [ Ringing stops] - Duncan, could you get a glass of water, please? - Mm-hmm.
- Faites la taire!
- Why don't we sedate her so she stops talking?
Chop-Chop.
[Music stops] Okay. Let's go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]