Translate.vc / Francês → Inglês / Strangers
Strangers tradutor Inglês
4,389 parallel translation
Tu penses que ça serait mieux avec des étrangers?
You think it would be that much better with strangers?
♪ comme deux étrangers
♪ like two strangers
J'ai toujours détesté ces étrangers gros et moches.
I always hated those big, ugly strangers.
Comme coucher avec des étrangers à l'arrière de votre voiture?
Like having sex with strangers in the back of your car?
ne sont guère étrangers.
are hardly strangers.
Cavendish est remonté à J. Oakwood et ça l'a mené à Crowley.
They weren't just random strangers in a bomb blast. He knew her.
Elle parle aux inconnus, elle caresse des chiens dans la rue, et son appartement est incroyablement facile d'accès.
Yeah, she talks to strangers, she pets unfamiliar dogs and it is ridiculously easy to break into her apartment.
Elle se méfie peut-être des étrangers bien intentionnés.
Perhaps she's wary of well-meaning strangers.
Je peux être une star pour tout ces étrangers autour du monde.
I may be a star to all these strangers around the world.
J'aime pas les inconnus.
You know I don't like strangers. All right?
C'est une tradition de mon peuple de venir en aide aux étrangers dans le besoin.
You see, it's the custom of my people to help strangers in need.
♪ Helping the strangers ♪
♪ Helping the strangers ♪
De sept étrangers.
Of seven strangers.
Je travaille pour certaines personnes qui n'aiment pas que les étrangers posent des questions.
I work for some people that don't like strangers asking questions.
Je veux dire, être enceinte signifie être grosse, être moche, avoir des étrangers qui frottent ton ventre de femme enceinte.
I mean, getting pregnant means getting fat, getting ugly, having strangers rub up on your baby bump.
♪ Strangers when ♪
♪ Strangers when ♪
- Oui? Je ne le dirais pas à des inconnus.
I don't want to discuss it with strangers.
Des inconnus, des étrangers, ce que vous voulez.
Strangers, people I don't know.
Je peux pas en parler aux étrangers.
I can't talk to strangers about it, Gibbs.
Ma seule façon de me sentir belle c'est de coucher avec des étrangers.
The only way I believe I'm pretty is if strangers have sex with me.
Tu disais que des étrangers ne venait pas à Storybrooke.
I thought you said strangers don't come to Storybrooke.
Non, elle sait qu'elle ne doit pas parler à des étrangers.
She knows not to confide in strangers.
Mais ce qui me rend heureux, papa... travailler dans ma compagnie familiale faire de cette compagnie la meilleure qui soit en restant au dessus de parfaits etrangers?
But what makes me happy, dad... Working at my family's company, making it the best it can be. By holding it over to complete strangers?
Vous n'avez rien vu à l'école? - Personne ne vous a contactée?
So you haven't been contacted by strangers or seen any in the last 24 hours?
Ça ne s'appelle pas "Words avec des inconnus"
The game is not called "Words With Strangers."
Invitons des étrangers.
Let's have strangers over.
Elle se tape des inconnus aux People's Choice Awards et leur vole leurs prix.
She bangs strangers at the people's choice awards and then steal's their people's choice awards.
Tu ramène des étrangers dans ma maison?
You're bringing strangers into my house?
Être kidnapper par les aliens.
- To be abducted by strangers.
Parce que grâce à vous, nous sommes toujours fondamentalement juste des étrangers.
Because thanks to you, we're still basically just strangers.
J'ai promis au prince Philip de te protéger, pas pour aider quelques étrangers à trouver un portail pour un autre monde.
I vowed to Prince Phillip to protect you, not to help some strangers find a portal to another land.
Ça doit être dur d'être toute la journée avec des inconnus.
Must be tough dealing with complete strangers getting in your car every day.
On est quoi, des étrangères?
What are we, strangers?
Ouais, mon père est plutôt du genre bricoleur. en plus, il n'aime pas les étranger dans son espace personnel.
Yeah, my dad's more of a do-it-yourself-er, plus he's not one for strangers in his personal space.
Tu sais, la seule chose qui aurait rendu ça mieux c'est si des étrangers étaient là pour le voir.
You know, the only thing that would have made that better is if strangers were here to see it.
Il n'a rien dit de mauvais sur les autres pendant que j'étais avec lui.
He hasn't said one mean thing about strangers while I've been around him.
Et il passe sa colère sur les étrangers de la chambre d'à côté.
And takes his anger out on the strangers next door.
J'avais hâte d'aller voir de parfaits inconnus dans la rue. et dire "mangez moi" mais elle ne voulait pas partir.
I was looking forward to going up to complete strangers on the street and saying "eat me," but she won't leave.
Surtout si Maria n'est pas la.
About answering the door to strangers?
Ted, je vois que tu tiens une version réduite de ton bâtiment et que tu cries sur des étrangers.
Hey, Ted, I see you're holding a little version of your building and yelling at strangers.
À un moment donné, nos enfants deviennent des étrangers.
Sometimes our own kids become strangers.
Il s'apprête à tirer 6 fois dans la foule et il a peur des pervenches?
He's about to fire six shots into a crowd of strangers. And he's worried about the meter maid?
Je sais pas avec qui vous bossez d'habitude, mais je suis pas du genre à aller en pleine cambrousse sur un coup de tête pour flinguer un inconnu.
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher. But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
C'est vrai, les étrangers ne sont aimés nulle part.
Exactly strangers anywhere not like in any others? avi.
Combien de fois ais-je pu voir "L'inconnu du Nord Express"?
I can't count how many times I've seen Strangers on a Train.
De ces choses qu'il a dites à tous ces étrangers?
About the stuff that he said to a room full of strangers?
C'est souvent plus facile de parler à un inconnu.
It is ofter easier to speak with strangers.
Vous ne voulez pas d'étrangers qui marchent autour de votre maison.
We just figured you didn't want any strangers traipsing through your house.
À partir de maintenant, on se connaît plus.
So you know, from now on, you and me, we got to be strangers. I mean it.
Je ne vous connais pas et je ne fais pas entrer les inconnus.
I don't know you and I don't let strangers in.
Nous étions tous des étrangers.
We were all strangers.