Translate.vc / Francês → Inglês / Suicide
Suicide tradutor Inglês
14,877 parallel translation
À chaque fois que nous nous rapprochons de l'un d'eux, il se suicide avec du cyanure.
Every time we get too close to one of them, they off themselves with cyanide.
EEIs, charges perforantes, kamikazes, escadrons de la mort.
IEDs, EFPs, suicide bombers, death squads.
Ne commets pas un suicide par hérétiques ce soir.
Please don't commit suicide by heretic tonight.
En allant sur une mission suicide.
By going on a suicide mission.
C'est une mission suicide.
It's a suicide mission.
Attentat suicide à Tel Aviv.
Suicide bombing in Tel Aviv.
Des attentats suicides?
Suicide bombs?
- Et il le tue et maquille ça en suicide.
- So he kills him and makes it look like a suicide.
Mais le médecin légiste comprend que c'est une mise en scène.
Now, the M.E. figures out that Kaleb's suicide is staged.
Et maintenant vous voulez que je m'essaie au suicide.
And now you want me to dabble in suicide.
Il y a eu un suicide.
There's been a suicide.
Tokyo demande que vous commettiez le seppuku. ( suicide )
Tokyo demands that you commit seppuku.
C'est une chose horrible, ce, suicide.
It's a terrible thing, that, suicide.
J'ai entendu dire que c'était un suicide.
I heard it was a suicide.
Je dit qu'on regarde un suicide.
I say we're looking at a suicide.
J'appelle pour un suicide.
Well, I'm calling it as a suicide.
- Il n'y a pas de note.
- There's no suicide note.
Et qui prend autant de peine pour se suicider, mais ne laisse pas de note?
And, who goes through all of this trouble to end their life, and not leave a suicide note?
Qui se préoccupe de douleurs d'estomac quand il se suicide?
Well, who cares about a stomachache when you're offing yourself?
J'en suis sûre, quelqu'un voulait que ça ressemble à un suicide.
I'm telling you, someone wanted this to look like a suicide.
Qu'est-ce qui vous rend si sûre que c'est un suicide?
What makes you so sure it's suicide?
- Ou quelqu'un a forcé Nina à boire la ciguë puis a jeté les pilules pour que ça ressemble à un suicide.
- Or, someone forced Nina to drink hemlock then dumped out the pills to make it look like suicide.
Suicide assisté?
Assisted suicide?
Je n'ai pas aidé Nina à se suicider, si c'est ce que vous voulez savoir.
I didn't assist Nina with suicide, if that's what you're getting at.
Timothy refuse d'être capturé par les russes, il demande à son confident de l'aider à planifier son suicide pour que ça ait l'air d'un accident.
To avoid Russian capture, Timothy asks his confidant to help plan his suicide to make it look like an accident.
C'est une mission-suicide.
You're on a suicide mission.
Ce n'est pas un suicide.
This isn't a suicide.
Ça ressemble à un suicide, mais je crois que c'est la même personne qu a tué Eli et Jay.
It's set up to look like a suicide, but I think the same person killed Eli and Jay.
Il a aussi un cœur qui bat. C'est un meurtre ou un suicide?
He too has a heart that beats... ls this a murder or a suicide?
Donc je lui dirai que son grand-père s'est suicidé, son oncle est mort, probablement à cause de la drogue.
Okay, so I will tell him that his grandfather committed suicide, his uncle plunged to his death, possibly high on drugs.
Nous avons été malchanceux ce matin avec ce suicide.
We got unlucky this morning with that suicide.
Hey, vous avez eu une suicide ce matin.
Hey. You had a suicide this morning.
Le suicide d'un détenu ne doit pas être bon pour leurs statistiques.
I guess inmate suicide does not look too good on their record.
Ça ne pouvait pas être un suicide.
Couldn't be suicide.
Ça aurait été un suicide professionnel et culturel.
It would have been professional and cultural suicide.
Vous faire tuer par un flic?
Suicide by cop?
La police pense qu'il s'agit d'un suicide.
Police believes that it could be a casa of suicide.
Apparemment, Mr Succo s'est suicidé en s'injectant une dose létale d'un puissant barbiturique, provoquant des troubles respiratoires et entrainant un arrêt cardiaque.
Apparently, Mr. Succo committed suicide by injecting himself a lethal amount of a fast-acting barbiturate, that prevents breathing and then leads to cardiac arrest.
Mais j'y suis allée pour sa loi sur le suicide médicalement assisté.
But I went because of their physician-assisted suicide law.
Le suicide médicalement... assisté.
Uh, physician-assisted... Um... suicide.
Les parents d'une fille qui s'est suicidée...
The parents of a girl who committed suicide...
Mais M. Dipple veut utiliser ceci afin de rabattre les avancées dans le suicide médicalement assisté, non?
But Mr. Dipple wants to use this in order to beat back advances in physician-assisted suicide, right?
Mais le suicide d'Alexa Banner a eu lieu en Illinois, où le suicide médicalement assisté reste illégal.
- But Alexa Banner's suicide took place here in Illinois, where physician-assisted suicide is still illegal.
J'imagine que vous savez que le Conseil de l'Illinois examine le droit au suicide médicalement assisté.
I'm sure you're aware the Illinois General Assembly is considering the Physician-Assisted Suicide Act.
Empêcher le suicide assisté est un problème.
Blocking physician-assisted suicide is an issue
Au sujet du suicide médicalement assisté.
It's called the Physician-Assisted Suicide Act.
Surtout au sujet du suicide.
Especially not physician-assisted suicide.
Une semaine avant qu'ils prescrivent ces médicaments, l'université de Duke annonçait un nouveau traitement pour les glioblastomes.
A week before they prescribed those suicide drugs, Duke University announced a new treatment for glioblastoma tumors.
On demande à Peter de prendre position au sujet d'une loi qui autorise le suicide médicalement assisté.
Peter is being pressured to take a stance on a bill legalizing physician-assisted suicide.
- Contre le suicide assisté?
- physician-assisted suicide?
Comme le Capitaine Connolly s'est suicidé hier, malheureusement on ne peut que spéculer.
As Captain Connolly killed himself yesterday, sadly we can only speculate.