English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Suicidés

Suicidés tradutor Inglês

1,045 parallel translation
Mon père et mon frère se sont suicidés.
My father and my brother committed suicide.
Ils n'avaient aucune chance. 960 d'entre eux se sont suicidés sur cette montagne.
They didn't have a chance, so 960 of them committed suicide on top of that mountain.
Les nobles ne sont-ils pas des suicidés en puissance?
Isn't it true that every aristocrat wants to die?
Beaucoup sont morts de faim, d'autres se sont suicidés... certaines des femmes ont travaillé dans des dancings... et les hommes ont dû concurrencer la main d'oeuvre la moins chère... parce qu'ils ne pouvaient pas quitter le pays.
Many starved, others committed suicide. Some of the women worked in dance halls. The men had to compete with the cheapest labour because they couldn't leave the country.
Six se sont suicidés, quatre sont morts lors de duels, et un autre est tombé du balcon de l'opéra de Vienne.
Six committed suicide, four were killed in duels, and one fell out of the gallery of the Vienna Opera House.
Beaucoup se sont suicidés
Many committed suicide.
D'autres se sont suicidés.
Others killed themselves not to concede
Sur les 11 adolescents, trois se sont suicidés par dépit amoureux, deux sont morts de mort accidentelle, deux étaient soûls, un a été poussé, un fut déclaré fou, un avait fait un pari et un faisait une expérience avec un parachute.
Of the 11 adolescents, three committed suicide for reasons of the heart, two fell through misadventure, two were drunk, one was pushed, one was accredited insane, one jumped for a bet and one was experimenting with a parachute.
La majorité des suicidés... se réveillent en crachant leur hostilité.
Wake up with exclamations of hostility. Where am I?
Tu savais que 50 % des suicidés... du sexe féminin, ont les cheveux décolorés... et une cicatrice d'hysérectomie?
Did you know that 50 % of all... F-f-female suicides have bleached hair And a hysterectomy scar?
Ils se sont suicidés.
They killed themselves.
Excusez-moi, je prie toujours pour lms suicidés.
Excuse me, I always pray for suicides.
Il y a peut-être même des hommes qui se sont suicidés pour moi!
Men may have killed themselves over me!
Il y a eu beaucoup de suicides récemment.
Been a lot of suicides lately.
Les romans, ça cause du chagrin, des suicides... ça rend malade!
Life isn't like novels, novels and tears, novels and suicide. Novels are sick.
Allons chasser les gays, les socialistes, les fornicateurs.
Let's chase away gays, socialists, suicides, fornicators.
Nos guerres ne sont pas virtuelles, nos victimes ne sont pas des suicides.
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
J'ai entendu parler de suicide dans le train, les puits, l'avion, les catacombes, mais pas dans une pissotière.
Bullshit... I've heard of suicides in trains, in wells, planes and catacombs, but never in a urinal...
Concernant le suicide.
With suicides?
Dis-moi, Harold, combien de ces... suicides as-tu commis?
Tell me, Harold, how many of these... suicides have you performed?
En temps de guerre, il y a moins de suicides.
In wartime, the national suicide rate drops.
Ici, on parle de suicide politique même pour des poulets rôtis.
Even chicken's in the frying pan are called political suicides here.
Mais on a quelques suicides.
Of course, we do have a few suicides.
Un pretre ne veut pas du suicide.
A priest doesn`t want any suicides.
L'Eglise ne veut pas du suicide, n'est-ce pas?
Church doesn`t want any suicides, do they?
2 électrocutions, 2 pendaisons... quelques coups de poignard, quelques suicides... je ne sais combien d'accidents, mais jamais de mort naturelle.
Electrocuted twice, hanged twice... I've been knifed, committed suicide died in accidents, but never a natural death.
"Ce contrat prend fin avec Swan." Plus de suicide, Winslow.
"This contract terminates with Swan." No more suicides.
Mais comme tous les, suicides mis en scène il fut raté.
But like most suicides, staged and futile.
Il est prévu que tu te suicides ici sur un coup de tête.
You're going to put your head in here and kill yourself.
- Je me demande s'il est bon de transformer Privas en une cour des miracles à quelques mois des élections. L'opposition se régale déjà suffisamment avec les grèves, les attentats anarchistes, les usines qui ferment l'une après l'autre, les suicides par misère...
I wonder if it's wise to turn Privas into a campground months before the elections. the suicide rate.
Deux suicides d'affilée.
Two suicides in succession.
Des suicides. Des assassinats. Des attentats suicide.
Suicides, assassinations, mad bombers,
Bien sûr, c'est un club du suicide!
- Right, a couple of suicides?
Protégez-nous du mal... et votre âme qui est damnée pour vos tentatives de suicide... peut-être sauvée.
Guard us against evil, and your soul that is doomed for your attempted suicides... can be saved.
Et tu n'as pas revu non plus d'autres crimes ou suicides.
And you haven't seen any more crimes or suicides.
C'est curieux que vous vous réveillez en jurant.
A large percentage of attempted suicides
Ces chambres sont conçues... pour les suicidaires.
To house attempted suicides. The windows are barred.
Alors, je veux que vous vous prépariez aux... hurlements excessifs, à l'hystérie... à l'hyperventilation, aux évanouissements... aux attaques, aux convulsions spasmodiques et même... aux tentatives de suicide... qui sembleront parfaitement normaux.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Aux suicides.
Suicide.
Pourquoi tu te suicides pas?
Why don't you kill yourself?
" Pourquoi tu ne te suicides pas?
" Why don't you kill yourself?
L'EVI avait accru sa stature et Iui avait donné neuf vies. II utilisa Ies quatre premières au Gabon, plongeant des falaises Letoke pour sauver des suicidaires de l'EVI.
The VUE had increased his stature, and had given him nine lives the first four of which he used in the Gabon, diving off the Letoke cliffs to rescue VUE suicides.
C'est le métier où y a le plus de suicides.
They've got the highest suicide rate of any profession in the world..
Pas Blake Carrington.
blake Carrington's used to suicides.
- Il y a eu des suicides.
- And there have been some suicides.
Quand tu as parlé de Lord Nekron, je savais qu'un tel truc se produirait.
After an ecstatic jump from a 1-kilometer high window, these suicides have come to greet us.
Je prépare un livre sur les suicides des femmes au 20ème siècle.
I am preparing a book regarding women suicides in the twentieth century.
Voilà quatre ans qu'on n'a plus de suicides dans ce pays.
Sweetheart, we didn't have a single suicide in the past 4 years in the whole country.
J'ai fait un truc sur le suicide des Indiens d'Amérique.
I did a thing about suicides of the American Indian.
Des crises cardiaques, des suicides.
Lots of heart attack victims and suicide attempts.
Si on mangeait comme Ça â Vermine, il y aurait moins de suicides.
Wish we had food like this at old Vermin. We'd probably have a lot fewer suicides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]