Translate.vc / Francês → Inglês / Surrey
Surrey tradutor Inglês
177 parallel translation
R.C. Sherriff, Robert Cedric Sherriff, est né à Kingston-upon-Thames, dans le Surrey, en Angleterre, en 1896.
RC Sherriff, Robert Cedric Sherriff, was born in Kingston-upon-Thames, Surrey, england, in 1896.
Du Surrey?
Lester. Surrey?
Random Hall, dans le Surrey.
- Random Hall, North Random, Surrey.
Un dans le Surrey, l'autre dans le Yorkshire.
There are two Richmonds, one in Surrey and one in Yorkshire.
Le mien est dans le Surrey à 10 lieues.
Mine is the Surrey Richmond.
J'ai grandi avec les chevaux, dans le Surrey.
I was brought up around horses, you know. In Surrey.
Riverbank, Surrey.
Riverbank, Doodle-Bunton - Maxon-Morton, Surrey.
Miss Cardew est la petite-fille de feu M. Thomas Cardew, 149 Belgrave Square, S.W. Gervase Park, Dorking, Surrey.
Miss Cardew is the granddaughter of the late Mr. Thomas Cardew... of 149 Belgrave Square, Southwest, Gervase Park,
Je les ai achetés à une enchère dans le Surrey.
I bought them at an auction in Surrey.
J'achèterai une calèche... pour nous promener en saluant nos voisins.
And I'm gonna buy a gig - Nope, a surrey. And we'll go for drives and we'll nod to our neighbors.
Il veut revoir les cottages gothiques du Surrey, c'est bien cela?
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Oui, je crois bien.
Yes. Surrey Assizes, I think.
Tout ce que l'on sait, c'est qu'ils ont tous disparu dans le Surrey.
What we know is they all disappeared in this area. Surrey.
De plus, sa maison est dans le Surrey.
And his home is situated in Surrey Green.
- Il n'y en a pas dans le Surrey.
- There is none in Surrey.
- Surrey, 1, 1, 4.
- Surrey Green, 1, 1, 4.
D'abord, déjeuner. Ensuite, promenade dans le Surrey, à travers les clairières pour arriver juste à l'heure du thé chez un ami.
Lunch first, then a meander across the down, through woodland glades, just in time for tea with a friend of mine.
Il a survolé le Surrey à 12 h, et doit repasser aujourd'hui à 16 h.
It passed over Surrey at 12 : 00. And it's due next at 4 : 00 this afternoon.
Chef d'escadrille Latham, de Woking, Surrey.
Squadron leader Latham of Woking, Surrey.
La police du Surrey se demande ce qui se passe.
Poor old Surrey police don't know what's hit them.
Surrey.
Surrey.
Ils veulent que j'aille au fin fond du Surrey dans quatre heures.
They want me to go down to the wilds of Surrey in four hours.
Il y a un autre mort dans le Surrey, et peut-être aussi dans tous les autres comtés de Londres. Et le pauvre bougre qui sait à quoi ressemble Blondie, c'est vous.
There's another one dead in Surrey, and for all I know, there's one in every bloody Home County and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like.
Mme Elsa Fennan, 34 Merridale Lane, Walliston, Surrey.
Mrs Elsa Fennan, 34, Merridale Lane, Walliston, Surrey.
Niché dans les collines du Surrey, voici Pine Tops.
In the quiet Surrey hills, not 10 miles from Dorking, stands Pine Tops.
Un de ces véhicules du début du siècle avec une galerie.
Well, this business reminds me of a surrey, one of those... you know, the little things in the olden days... you know, the wagons with the thing on top.
Oui, un cabriolet avec la galerie qui tient sur des tasseaux.
- Yeah. Well, a surrey with a fringe on the top. And they got these little tassels.
"Cher Freddy Grisewood, Bagshot, Surrey."
" Dear Freddy Grisewood, Bagshot, Surrey.
Chez lui, dans le Surrey, il en a plus de 400.
He has a collection of over 400 of them.
On le trouve souvent dans les haies du Surrey, mais j'ai trouvé celui-ci dans les toilettes de St Pancras, non mangé.
He is usually found in surrey hedgerows But I found this one In the gents at st. pancras, uneaten.
Alec et Eric Bedser, anciens joueurs de cricket du Surrey ;
Alec and eric bedser, ex-surrey cricketers ;
Stewart Surridge, leur ancien capitaine ; Omar Sharif ;
Stewart surridge, ex-captain of surrey ;
Laurie Fishlock, ancien batteur de l'équipe du Surrey ;
Omar sharif ; laurie fishlock, ex-surrey opening batsman ;
Peter May, l'actuel capitaine du Surrey et de l'Angleterre ;
Peter may, the former surrey and england captain ;
et Yehudi Menuhin, le fameux violoniste et le président du club de cricket du Surrey.
And yehudi menuhin, the world-famous violinist And the president of the surrey cricket club.
Il est l'heure du 8e épisode de notre série sur la vie et l'œuvre d'Ursula Hitler, la ménagère du Surrey qui a révolutionné l'apiculture britannique dans les années 1930.
And now it's time for part eight of our series about the life and work of Ursula Hitler, the Surrey housewife who revolutionised British beekeeping in the 1930s.
Surrey devait marquer 33 point en 30 minutes, elle est partie se poudrer...
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
Entre-temps, Stig était tombé sous le charme d'Arthur Sulton, le gourou rural du Surrey.
Stig meanwhile had fallen under the influence of Arthur Sultan, the'Surrey Mystic'
Ils étaient assis aux pieds du gourou rural quand le destin les frappa soudain.
But while The Rutles sat at the foot of the Surrey mystic Fate dealt them an appalling blow
Mlle Harrison, il faut rester dans cette chambre le reste de la journée.
Remember, I have breathed 30 miles of Surrey air this morning.
Après le petit déjeuner, cher Watson, n'oubliez pas que j'ai respiré pendant 50 kilomètres l'air du Surrey ce matin! On n'a toujours pas répondu à ma requête pour ce fiacre? On ne peut pas tout avoir.
My God, do you tell me that during my 10 long weeks of agony the stolen papers were in the very room with me all the time?
Près de Farnham, Au fin fond du Surrey.
Near Farnham on the borders of Surrey!
Je suis à six miles de Farnham, dans le Surrey. À Chiltern Grange.
I live about six miles from Farnham, in Surrey, at Chiltern Grange.
Et la Rue Surrey?
What about Surrey Street?
"Je lui ai dit que je veux vous attirer ici, " il est tout à fait d'accord et vous écrit "pour vous inviter dans notre coin du Surrey."
And I've told him of my plan to lure you hither... and he is in complete agreement... and says he is writing today to urge you to consider... our little corner of Surrey.
C'est dans le Surrey... l'endroit s'appelle Summer St.
It is in Surrey. A place called Summer Street. Summer Street?
des milliers d'Occidentaux... protégés par la sécurité diplomatique de la Concession Internationale... à l'arrivée des Britanniques... et bâtirent à l'image de leur propre pays... des églises et des maisons... qu'on aurait cru sortis de Liverpool ou du Surrey.
thousands of Westerners protected by diplomatic security lived as they had since the British came in the 19th century building in the image of their own country. homes that could be from Liverpool or Surrey.
Les Romains l'ont fait, dans le Surrey.
In Surrey it was used by the Romans.
Et des Sporran, dans le Fifeshire.
Dorking, Surrey and the Sperran Fifeshire.
Je suis dans le Surrey.
I'm in Surrey at the moment.
Albert Mental collectionne les oeufs d'observateurs d'oiseaux.
Herbert mental collects bird-watchers'eggs. At his home in surrey