English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Survivors

Survivors tradutor Inglês

2,373 parallel translation
Nous devons rester optimistes. Et chercher des survivants.
We must be optimistic, and help the survivors.
Belle récompense en jeu. Survivors prêts?
Reward at stake Survivors ready?
Survivors prêts?
Survivors ready?
Survivors prêts?
survivors ready?
Allons-y. Pour l'immunité, Survivors prêts?
Here we go.For immunity, survivors ready?
Je sais pas, j'ai vu deux survivants, dans un bunker, quelque part, essayant de rester en vie.
I don't know. i saw two survivors, in a bunker somewhere, trying to stay alive.
Il y avait d'autres survivants.
There were other survivors, too.
Quelques-uns des survivants ont identifié le kamikaze.
- A few of the survivors identified the bomber.
Et après 108 jours, Je suis un des survivants du vol 815. six d'entre eux
And after 108 days... i'm one of the survivors of flight 815.
L'histoire des survivants du vol Oceanic 815 a marqué l'imagination des téléspectateurs tout autour du monde.
The story of the survivors Of oceanic flight 815 Has captured the imagination of audiences around the globe.
Ils ne sont pas très contents que ces survivants soient arrivés sur leur île.
And they're very unhappy about the fact that these survivors Landed on their island.
Juliet laissa donc les Autres pour rejoindre les survivants,
So juliet left the others to join the survivors, Seeing them as her best chance to get home.
Locke a détruit 2 portes de sorties potentielles à nos survivants.
Destroyed two ways in which our survivors Might get themselves liberated from this island.
Lorsque tout espoir semblait être perdu, les survivants apprirent qu'un groupe sur un bateau proche essayait d'atteindre l'île.
Just when it seemed all hope for rescue was lost, The survivors learned a group on a nearby freighter Were trying to reach the island.
Qui est-ce? Je suis un des survivants du vol Oceanic 815.
I'm one of the survivors of oceanic flight 815.
Parmi les survivants de l'Oceanic, il y a peu de degrés de séparation.
Among the oceanic survivors, The degrees of separation are few.
Ils envoient une équipe de recherche par hélicoptère sur l'île, où elle est découverte par les rescapés.
Sent a research team by helicopter to the island, Where they were discovered by the survivors.
Une fenêtre d'opportunité s'est ouverte, et l'équipe scientifique commença à déplacer les survivants vers le cargo.
I can start ferrying people now. A window of opportunity opened, and the science team Began shuttling survivors to the freighter.
Mais avant que les rescapés atteignent le bateau, un autre obstacle se dressa devant eux.
They were going home. But before the survivors reached the freighter, They were met with yet another obstacle.
Les rescapés acceptèrent de mentir.
The survivors agreed to lie.
Est-il possible qu'il y ait d'autres survivants?
Is it poible there are Any other survivors from the crash yet to be discoved?
On doit comparer ces facteurs entre les victimes et les survivants, pour trouver les différences.
We should compare those factors between the victims and the survivors, see what kind of differences we find.
M. Kilic, comment expliquez-vous les témoignages faits devant cette cour des survivants de l'incendie qui déclarent que vous les avez aider à entrer illégalement dans ce pays?
Mr Kilic, how do you explain the evidence before the court from survivors of the fire who claimed that you helped them come to this country illegally?
Ils les ont pris en otage.
They're holding all the survivors hostage.
En dehors de ses habitants, votre fille et vous êtes les seules survivantes.
Other than a handful of locals, you and your daughter are the only survivors of Harper's Island.
¶ And it burns, burns, burns ¶
BOEING 747 CRASHES IN NEWFOUNDLAND NO SURVIVORS
Depuis 20 ans, nous enregistrons le témoignage des survivants.
But we have spent the past two decades taping testimonials of Holocaust survivors.
Donné des cadeaux aux survivants pour les mettre à leur aise?
and given goody bags to the survivors
Les survivants ont été transférés dans une aile spéciale à l'hôpital, "Walter Reed".
The remaing survivors have been moved to a special wing At Walter Reed hospital.
Entre temps, la créature avait disparu, et les survivants étaient partis.
By the time he got there, the creature was long gone, and most of the survivors had fled.
Les survivants et les familles des défunts sont laissés avec des cœurs meurtris et aucune satisfaction.
The survivors and the families of those who died are left with aching hearts and no satisfaction.
Je faisais partie d'une poignée de survivants.
I was one ofa handful of survivors.
On s'énerve contre tout le monde... contre les survivants, contre nous-même.
We become angry with everyone - Angry with survivors, angry with ourselves.
Ce qui veut dire qu'on va en sortir beaucoup plus de lui que de n'importe lequel des survivants.
Which means we're going to get a lot more out of him than we will out of any of the survivors.
Des femmes, des survivantes plutôt. Et quand il y a une survivante, il y a une personne qui peut être persuadée, financièrement ou autrement, de garder le silence.
Women, survivors I should call them, and when you have a survivor, you have a person that might be persuaded, monetarily or by other means, to stay quiet.
Des survivantes?
Survivors?
S'il y a des survivantes, Victor nous mènera droit vers elles.
So if there are survivors, Victor will lead us to them.
Y a un camp rempli de traumatisés là dehors, avec l'apocalypse au-dessus de leurs têtes.
I got a camp full of twitchy trauma survivors out there With an apocalypse hanging over their head.
Il n'y avait aucun survivant.
There were no survivors.
Restez en contact, Chad.
There were no survivors.
Cherchez des survivants.
Check for survivors.
... trouver des survivants.
... trying to locate any survivors.
Le conducteur du camion-citerne. 152 survivants.
The driver of the tanker. 152 survivors.
Les seuls intacts étaient le petit orteil gauche et l'étrier dans l'oreille droite.
The lone survivors were the left pinkie toe and the stapes, here in the right ear.
Allez voir s'il y a des survivants.
I need you to get out there and check for survivors.
Je ne sais pas, j'ai l'impression que les Pigeons c'est quand même un peu mieux.
I don't know. I feel like pigeons are survivors though.
Il y a peut-être des survivants.
There may actually be survivors.
Ils ont la culpabilité des rescapés.
They have survivors'guilt,
Lorsqu'il apprit la mort de l'un des autres survivants.
Three years after leaving the island... when he learned of the death of one of his fellow survivors.
Vous l'aimiez tendrement.
There were no survivors.
Ça mène en bas.
LEADING DOWNSTAIRS. WE GOT SURVIVORS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]