Translate.vc / Francês → Inglês / Swag
Swag tradutor Inglês
383 parallel translation
"Tu auras ta part du butin si tu nous aides."
"We'll split the swag if you'll help."
- Ils sont partis avec le butin?
Run away with the swag?
Pas la peine de nous rappeler que tu es le meilleur en latin.
You needn't swag just because you were talking latin last term.
- Tout est prévu pour ramener le butin?
It's all arranged about bringing off the swag?
Je viendrai ici avec le butin.
I'll head straight here with the swag.
"Oui, mais les breloques?", demande le gorille.
"Yeah, but how about the swag?" Asked the gorilla.
Vos Danois, Germains et Hollandais ventrus ne sont rien à côté de vos Anglais.
Your dane, your german, and your swag-bellied hollander - drink, ho! - are nothing to your english.
je veux dire Mikhaïl Ivanovitch, il faut battre le fer... tant qu'on est au guichet.
Mikhail Ivanovich, you've got to strike the iron when you're close to the swag.
tant que tu es au guichet.
We must strike the iron when we're close to the swag.
Un masque et un béret noir, un pull rayé et un sac avec une belle inscription. "Butin"
Item- - one black face mask, one black flat cap, a striped jersey and a bag marked "swag."
- Sac swag.
- Swag bag.
- Sac swag!
- Swag bag!
Elle m'a vu lancer le butin á Thomas.
She saw me throw the swag to Thomas.
Ton père a toujours du liquide dans sa poche.
Your father's always got a few grand swag money in his pocket.
C'est du butin, je les ai mises là-bas.
It's swag, so I got it down on the corner.
Dis-moi où est le butin si jamais je dois acheter quelqu'un.
- 3537. Listen, kid. Maybe you better tell me where the swag is, in case I have to bribe somebody.
On va trouver des joints, des objets volés?
- We gonna find any reefer in there, any swag?
C'est la merde qu'ils mettent dedans qui te tue, John.
It's the swag they put in it that kills you, John.
Six jours la semaine, du sérieux butin passe de mon magasin à la rue... et je m'enorgueillis de pouvoir le faire.
Six days a week I'm moving serious swag outta my store onto the street, and I pride myself on my ability to do this.
On a le butin, on a gardé le fric.
Got the swag, kept the money.
Si, avec marqué "butin" en gros dessus.
Yeah, it's a big bag with "swag" written right across it.
elle a balance a Ia flotte un truc qui valait une fortune.
She bugged and tossed some pricey swag of his in the river.
Je crois qu'elle préfère l'ensemble festonné
I think she actually preferred the Swag Collection.
Moi pas, c'est trop chargé
I don't like the Swag Collection.
Ca a ete notre premier butin, a ton pere et moi.
Nothing! This is the first swag your father and I ever stole together.
On doit les relier avec les dates des viols pour que votre mari ne puisse prétendre qu'il les a achetés à un type sur Canal Street.
Because we need to connect the timeline to the rapes so that your husband won't be able to duck by claiming that he purchased swag from some guy on Canal Street.
"Joli butin. Où est ma part?"
He said nice swag, and where's his end?
On faisait des coups de gamins. Deal d'herbe... petits larcins...
We'd do Mickey Mouse scores, you know, moving pot swag.
Y'avait toujours un mauvais coup à préparer et si les poulets s'en mêlaient c'était le bouquet final.
You generally pick up a swag and if the cops came along you really got a show.
Un gars qui est prêt à brûler vif pour son butin, ça me plaît.
I like a man who's willing to burn for his swag.
Ils vivotaient, un peu tueurs à gages, un peu receleurs.
They're eking a living doing hits, running swag.
Je vais passer l'éternité seul avec presque pas de butin!
I'm gonna spend eternity alone with barely any swag. Ooh!
Mes cales débordent.
Me holds are bursting'with swag.
Dix ans à amasser ce magot...
- Ten years of hoarding swag.
Je veux la came de Billy.
I need the swag Billy brought over.
Et merci pour les cadeaux promotionnels.
And thanks for all the fancy swag.
C'est de la promo, hein?
It is swag, isn't it?
Il est de Philadelphie, il fait du recel, je sais.
Yes, from Philly, deals in swag.
Vogue nous en file plein.
Writing for Vogue, they give you tons of swag.
Pas de trésor pour les poules mouillées!
They don't bring losers to the swag pot!
J'ai eu un tuyau de la part d'un tuner, la nuit dernière sur un mec qui refourgue de la marchandise dans les taules de l'Etat.
I got a tip from a cruiser last night... about a guy sneaking swag into the state pen
Tu m'avais parlé de cette affaire d'airbags.
You mentioned you might need someone to run the swag airbags.
Il lui manque quelque chose.
It needs a little swag.
Donner davantage de produits gratuits à Mrs. Alderman me donnerait l'impression d'être prêt à épouser sa fille.
Giving Mrs. Alderman this much free swag will leave me impression I'm ready to marry her daughter.
On parle de goodies gratuits, fêtes VIP, m'incruster dans ta tournée mondiale.
We're talking free swag, VIP parties, crashing your world tour.
Merci d'avoir récupéré mon vaisseau... et pour n'avoir pas pris mon butin dans les compartiments cachés du vaisseau.
Thanks for getting my ship back and for not helping yourselves to the swag in the ships hidden compartments.
Tu te souviens de ce sac promotionnel qu'ils nous ont donné, ceux avec les lunettes de soleil que tu aimais et qu'Alice a cassées.
Remember that swag-bag they gave us, the ones with the sunglasses you liked that Alice broke?
J'ai raflé un super butin!
Right. I scored some major swag.
Et le chauffage qui ne marche pas super bien, ça n'aide pas. Ton petit ensemble du Vineyard devrait te garder au chaud.
Well, your full line of vineyard swag should keep you toasty.
C'est prévu dans toutes les valises pour les Classiques.
Sparkle Classic swag bag.
SWAG *!
SWAG!