Translate.vc / Francês → Inglês / Tard
Tard tradutor Inglês
94,359 parallel translation
Après l'école, elle m'a appelée pour me dire qu'elle rentrerait tard.
After school, she called and said she was running late.
Il est trop tard pour commander un repas?
Is it too late to order food?
Sauf si je suis... là trop tard.
Unless I'm... too late.
Commérages plus tard, petits habitants.
Gossip later, townies.
J'arrive trop tard?
Am I too late?
Mais pour ce faire, vous devez retrouver le professeur maintenant, avant qu'il ne soit trop tard.
But in order to do so, you need to go after the professor right now, before it's too late.
Ce n'est pas trop tard.
It's not too late.
On parlera plus tard, d'accord?
We'll talk later, yeah?
C'est trop peu, trop tard, Mère.
It's too little too late, Mother.
On se capte plus tard.
All right, I'll see you in a bit.
Je m'occuperai de toi plus tard.
I'll deal with you later.
Il n'est pas trop tard pour avoir cette bourse...
It's not too late to apply for that scholarship...
Merci d'être restés aussi tard et pour le café...
Thank you for the staying up late and making that coffee...
À plus tard.
I'll see you later.
À mon avis, c'est trop peu, carrément trop tard.
You ask me, it's too little, way too late.
On a échangé des politesses, à son arrivée. Plus tard, on a échangé des impolitesses.
We exchanged pleasantries shortly after she got there and then later on we exchanged unpleasantries.
Seulement ce que la police a dit. Ça s'est passé à la fête, tard dans la soirée.
Well, only what the police said - that it was at the party and it was late in the evening.
- Je te dirai plus tard.
I'll tell you later.
Trish Winterman a reçu un message de menace anonyme d'un numéro masqué tard hier soir.
Trish Winterman received an anonymous threatening text message from a blocked number late last night.
Tard... 23 h 30 ou minuit?
Late. Uh, half eleven, twelve.
Un soir où je la ramenais, il était tard, je lui ai demandé si elle m'invitait à entrer.
One drop-off, it was late, and... I just asked her if she was gonna invite me in.
Ça doit être compliqué quand il bosse tard.
Oh, that must be difficult when he's on late shifts.
Je te le rendrai plus tard dans la soirée.
I'll get it back to you later tonight.
On se verra plus tard dans la semaine.
And I'll see you later in the week.
Il y avait de la musique, ça a fermé tard.
They had music, late lock-in.
Tu es arrivé trop tard.
No. You were too late.
On en reparle plus tard?
- Can we speak later?
On colle tous ces gens au milieu d'un étau, on tourne, on leur met la pression, tôt ou tard, ils craquent.
You put all these people in the middle of the vice, and you keep turning, and applying pressure, sooner or later, they crack.
Plus tard, après le service...
And later, service was over...
Les meilleurs menteurs restent proches de la vérité. Il est allé à Lyme. Mais plus tard que ce qu'il a dit.
We've always thought he was rubbish at lying, but maybe he's not a bad liar - maybe he's a good liar,'cause the best liars always stick close to the truth.
Dites-moi si c'est déplacé, mais... et si j'amenais un repas plus tard?
Listen, say if it's inappropriate, but..... what if I brought round a takeaway later?
" Trop tard, mon gars!
" Ooh, sorry, pal.
Donc à plus tard.
So I guess we'll see you there.
Tôt ou tard, il faut arrêter l'oignon.
Sooner or later, you got to just stop biting onions.
Il est tard.
It's getting late.
Qu'il n'était pas trop tard.
Said it wasn't too late.
- C'était trop tard.
- it was too late.
Les PDG sont en train d'arriver pour discuter de la réduction des émissions de CO2 plus tard.
Well, CEOs are arriving as we speak to discuss reducing carbon dioxide emissions later today.
Le Président s'adressera à la nation plus tard quand il aura de plus amples informations.
The President will address the nation further when he has more information available, okay?
Jetée pour la récupérer plus tard, j'imagine.
Dumped for later retrieval, I'd imagine.
Ça va si on se voit plus tard?
Is it okay if we meet later?
Je vous rejoins plus tard.
I'll join you later.
Je t'appelle plus tard.
I'll call you later.
Car si sa montre s'est cassée quand on l'a tué, comment a-t-il appelé Isabella Augustine dix minutes plus tard?
Because if Bill Martin's watch got smashed while he was being murdered, then how did he call Isabella Augustin thirty minutes later?
Mon ami DJ est encore rentré super tard.
My friend's deejay night went super late again.
Six ans plus tard, elle m'appelle, me dire qu'elle va mourir du cancer, et que j'ai une petite fille.
Six years later, she calls me, tells me she's dying of cancer, and that I have a little girl.
Tu rentres à peine et tu sors déjà tard avec le camion.
Your first night home and you're out till dawn with your father's truck.
C'est trop tard.
That's gone.
Quelques mois plus tard, je me dis :
I'm just catching up half the time.
Plus tard dans la nuit, vers une heure, les trois ont été triangulés au même endroit.
As was your phone.
Anthony Huxley, je vous arrête sur présomption de meurtre vous pouvez garder le silence, mais ça pourrait nuire à votre défense si vous ne mentionnez pas un élément que vous présenterez plus tard au procès.
Anthony Huxley, I am arresting you on suspicion of murder... Harry... Harry...!