English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Telepathy

Telepathy tradutor Inglês

350 parallel translation
- TéIépathie mentale.
- Mental telepathy.
T'as reçu un message comme... une pensée, par télépathie?
Did you get a message kind of a thought, a telepathy?
C'est de la télépathie.
That's like telepathy. Ohh.
Ça doit être de la télépathie.
What do you know? Must be telepathy.
C'est de la télépathie, pas un tour de cartes.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Mme Henderson, croyez-vous à la télépathie?
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
La télépathie mentale.
Mental telepathy.
Tu devrais laisser ton esprit explorer l'inconnu, Claire. Tu ne rirais pas de la télépathie alors.
You should allow your mind to explore the unknown, Claire, then you wouldn't laugh at telepathy.
C'est de la télépathie, je devine vos pensées.
This must be telepathy. I know exactly what you're going to say.
A propos de ce sentiment que vous avez, les psychologues reconnaissent la télépathie...
Now, in regard to this feeling you have... - psychologists admit the validity of mental telepathy under certain...
- Par télépathie?
By mental telepathy?
Tu sais ce que c'est, la télépathie?
Haven't you ever heard of telepathy?
Prochaine étape, clairvoyance, télépathie.
The next step... Clairvoyance, telepathy.
Je savais que je ne pouvais pas réussir avec les principes de la télépathie.
I knew I could never succeed on the principles of telepathy.
La télépathie est courante chez des personnes très proches, non?
Isn't telepathy common between people who are very close?
Ça doit être de la télépathie.
Why, this must be telepathy.
Télépathie, en effet.
Oh? Now it's telepathy.
Juste le produit d'une transmission de pensée exceptionnelle qu'est la télépathie!
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
" et B : que cette capacité non seulement existe toujours,
"to the study of mental telepathy " and whatever extrasensory functions " may be supplemental to it.
Le pacte, le projet de télépathie.
The pact, the project about mental telepathy.
Le pacte, la télépathie.
The pact... telepathy.
Ces gens l'aiment. Et c'est beaucoup plus important que la télépathie.
For now, she's loved, and that is so much more important than telepathy.
J'aimerais voir Telepathy.
I'd like to see Telepathy.
Votre vieil ami... Telepathy.
Oh, I believe that's our old friend Telepathy.
Vous rappelez-vous à propos de Telepathy?
Remember that first day at the races when you were so hot about a horse called Telepathy?
Ils me font confiance parce que je sais utiliser la télépathie.
Because I can use telepathy they trust me.
Et vous utilisez la télépathie pour contrôler l'esprit des membres de l'équipage, hum?
Then you use the telepathy to blanket out the minds of the spaceship's crew, mm?
- Télépathie.
Ha-ha, telepathy!
Vous savez, la télépathie n'est pas spécifique aux Sensorites.
You know telepathy isn't only a prerequisite of the Sensorites.
- Croyez-vous à la télépathie?
- Do you believe in telepathy?
La télépathie, ce sont 2 personnes qui communiquent par la pensée.
Telepathy, is the exchange of thoughts between 2 people.
Vous parlez le premier ou je parle d'abord?
- You see, Excellency, I came to... - Well, do you know, it's almost a case of telepathy?
Mais c'est une question de sympathie, hein, de télépathie. Ça va, hein!
But it's a matter of sympathy, of telepathy.
En secret, nous avons mis au point un appareil d'onde télépathique!
We didn't waste our time. This is a telepathy canon.
Vous lisez dans mes pensées et moi dans les vôtres.
Telepathy. You can read my mind, I can read yours.
C'est sûrement de la télépathie.
- It's got to be telepathy.
La télépathie?
Telepathy?
La télépathie ne suppose aucun contrôle alors que je contrôle vos amis.
Telepathy doesn't imply control and I assure you that I have full control of your friends.
- De la télépathie, capitaine.
Telepathy, captain.
Une télépathie mentale à retardement.
Sort of like a delayed mental telepathy.
Je ne crois pas à la télépathie.
I don't believe in ordinary mental telepathy.
- Télépathie?
- Telepathy?
De la télépathie.
Telepathy.
La télépathie est donc une forme de perception extra-sensorielle c'est à dire :
Thus, telepathy is a form of extrasensory perception or ESP.
Pendant la phase institutionnelle de la série télépathique suscitée un sujet dont le contingent de sensibilité à la accoutumance est excessif s'était blessé au front avec une perceuse à main électrique.
During the Institute phase of the induced telepathy series, a subject possessed of a statistically excessive dependency susceptibility quotient wounded himself in the forehead with a hand drill.
On espérait pouvoir éclaircir beaucoup de questions, sinon y répondre pendant notre expérience de télépathie suscitée.
It was hoped that many important questions would be clarified, if not answered, during the course of our experiment with induced telepathy.
On signalera que la devise de l'Académie Canadienne de Recherches Erotiques est d'une importance directe pour les séries télépathiques de Stringfellow :
It will be noticed that the motto of the Canadian Academy for Erotic Inquiry has immediate relevance for the Stringfellow induced telepathy series.
Le rôle de la série télépathique induite dans l'expérience sociale canadienne est théoriquement sûre.
The role of the induced telepathy series, in the total Canadian social experiment, is theoretically secure.
Dans la phase du sanatorium de la série télépathique induite des mesures furent prises pour empêcher les interruptions entraînées par une dépendance télépathique frustrée.
In the sanatorium phase of the induced telepathy series, measures were introduced to prevent further instances of interruption caused by frustrated telepathic dependency.
Dr. Stringfellow signala qu'il avait vécu une période dépressive terrible quand il s'était séparé du groupe télépathique induit.
Dr Stringfellow indicated that he himself entered a severely depressive psychological mode upon separation from the induced telepathy group -
Télépathie!
Quick! Telepathy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]