English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Templar

Templar tradutor Inglês

141 parallel translation
Templier, restez sur ce monticule et surveillez.
Templar, you stay on that mound and watch.
- Bonjour, Temple.
- Good morning, Templar.
Tu es l'un des derniers anciens, le dernier des chevaliers du Temple.
You are one of Donovan's adventurers, the last of the Knights Templar.
Il revenait d'Orient avec des militants d'un ordre de chevaliers blasphématoire... provenant de l'ordre des Templiers.
He returned from the East with militants from a blasphemous order of knights... derived from the Knights Templar.
Enfin, j'ai reconnu une chose : l'emblème des chevaliers Teutoniques.
I think I recognised the emblem of the Knights Templar.
La croix de fer, sa décoration préférée, représentait la croix noire des chevaliers Teutoniques.
The Iron Cross, which was his preferred decoration... was the black cross of the Knights Templar.
Revenons en arrière un instant.
Yeah, like Saint Joan, and the Knights Templar.
Ils disent que l'origine des Knights remonte jusqu'aux Chevaliers du Temple.
They say you can trace the origin of the Knights of the Eastern Calculus back to the Knights Templar.
Mani, arrête avec ça ll a raison ll y avait ici une commanderie templière
Mani, stop it. He's right. This was a Templar stronghold.
On dit que le monastère a été bâti par des chevaliers proches des Templiers.
So the rumor of the monastery it was built by... a Knights Templar is true?
Je te l'ai dit mille fois, Simon Templar n'est pas un vrai Saint.
I told you before, Simon Templar isn't a real saint.
Comme Jeanne d'Arc et les Templiers.
Yeah, like Saint Joan and the Knights Templar.
C'est bien l'ordre bénévole des Templiers?
This is the Benevolent Order of Templar?
Ils le rapportèrent en Europe et prirent le nom de "chevaliers templiers".
They brought the treasure back to Europe and took the name "the Knights Templar".
la pyramide inachevée, l'œil qui voit tout, symboles des chevaliers templiers, gardiens du trésor.
The unfinished pyramid. The all-seeing eye. Symbols of the Knights Templar, guardians of the treasure.
Des symboles templiers.
It's Templar symbols.
La légende du trésor des Templiers... Et la teinte révèle la légende.
There's the legend of the Templar treasure, and the stain effects the legend.
Le trésor des Templiers est le plus fabuleux de tous les trésors...
- Ben... the treasure of the Knights Templar is the treasure of all treasures.
Trois vaisseaux templiers en formation d'attaque.
Three templar ships in attack formation.
Il pourrait gagner la guerre s'il décidait de la faire... et il y est constamment acculé par des fanatiques venus d'Europe... des salauds de Templiers comme Reynald de Châtillon.
He could win a war if he goes to war... and he's daily given cause for war by fanatics newly from Europe... by Templar bastards like Reynald de Chatillon.
Alors, essayez d'imaginer les Chevaliers de l'ordre du Temple pénétrant la caverne. Selon la légende du pays, ils durent combattre des démons ailés.
Now, try to imagine these Knights Templar entering the cave and according to the local legend, fighting these winged demons.
Envoyez la police au Templar Hall!
Send the police down to the templar hall!
Cette croisade, qui fut l'une des plus imposantes, avait été orchestrée par une confrérie secrète, le Prieuré de Sion et... son bras armé, l'ordre du Temple.
This crusade, one of the most massive and sweeping in history was actually orchestrated by a secret brotherhood the Priory of Sion and their military arm, the Knights Templar.
Le fait est que la papauté reconnut au Prieuré, aux Templiers, des pouvoirs illimités.
But it is a fact the papacy declared these Priory knights these Knights Templar, of limitless power.
Le Pape accusait les Templiers d'adorer Satan et se disait chargé par Dieu de purger la terre de ces hérétiques.
The Pope had declared the Knights Templar Satan worshipers and said God had charged him with cleansing the earth of these heretics.
Qu'à Londres, on inhumait...
And there's just one place to bury a Templar knight in London.
Judaïsme... christianisme, Égypte... maçonnerie, paganisme, croix des Templiers, pyramides.
Jewish Christian, Egyptian Masonic, pagan Templar crosses pyramids.
Nigel, croyait qu'il était descendant direct de la lignée Templier.
Nigel believed that he was a direct descendant from the Templar bloodline.
J'étais descendant du souche Templier.
I was of the same Templar bloodline.
Maraclea fut l'amour perdu des Templiers du siècle XIV.
Maraclea was the lost love of a 13th-century Templar.
Maraclea fut le promise du Templier de la nuit... mais il mourut avant qu'ils se mariassent.
Maraclea was betrothed to a Knight Templar, but died before they could wed.
C'est sur le Trésor des Templiers?
Is this a book about the Templar treasure?
Sur le Trésor des Templiers mais aussi d'autres choses.
Yes, it is about the Templar treasure, but it's also about other things.
Le trésor des Templiers.
The Templar treasure?
les templiers.
The Knights Templar.
Les chevaliers du temple.
The Knights Templar.
- tu seras un templier, Arn.
- You will be a Knight Templar, Arn.
tu nous a sauvé la vie, templier.
You saved our lives, Knight Templar.
- tu es tres genereux. Mais en tant que templier je ne peux pas accepter ton argent.
- You are very generous, but as a Knight Templar I can not accept your money.
Mais tu as tenu ta parole de Templier, et ceci est de la plus haute importance.
But you kept your word as Knight Templar, and that's of the utmost importance.
J'ai preté serment en tant que templier, mais j'ai aussi jurer de retourner chez moi quand mon temps ici sera passé.
I have sworn my oath as a Knight Templar, but I have also sworn to return home when my time here is due.
- Un templier n'a pas a voir peur, sir.
A Knight Templar is not allowed to be afraid, sir.
tu vas devenir un grand chevalier du temple un jour, Armand.
You'll become a great Knight Templar one day, Armand.
Tu connais la rotonde octogonale du couvent de Tomar qui a été le siège des Templiers, devenus Ordre du Christ, à partir du XIIème siècle?
Do you know the Octagonal Charola in the Convent of Christ in Tomar, the headquarters of the knights Templar from the XII century?
- C'est un chevalier du temple en terre sainte.
- He is a Knight Templar in the holy land.
Le fameux templier...
The famous Templar...
Un drame passionnel chez les Templiers. Génial!
A medieval love story among the Knights Templar.
"à Jérusalem afin de protéger les pèlerins " qui se rendaient aux lieux saints après leur reprise par les Croisés.
- In 1118, the Knights Templar went to Jerusalem to protect the pilgrims who were going to the Holy Land after it was recaptured by the Crusaders.
Et si ce décodeur était celui des Templiers?
What if that decoder was Templar?
- Il faut un expert en Templiers.
I need a Templar expert.
Les Templiers.
Knights Templar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]