Translate.vc / Francês → Inglês / Terrific
Terrific tradutor Inglês
6,190 parallel translation
C'est formidable.
That's terrific.
J'ai entendu dire que Nate a passé une terrible fête de St Valentin.
I heard Nate had a terrific Valentine's Day party.
Terrible pour certains.
Terrific for some.
Super. Mais pourquoi me le dire.
That's terrific.
c'est énorme de vous avoir tous ici.
It's terrific to have you all here.
Génial!
Terrific.
Formidable.
Terrific.
N'est-ce pas intéressant?
I'm here. Sorry. Terrific.
- ils m'ont rappelé.
- She went home. - Terrific.
- Oh, je me sens fantastique.
- I feel terrific.
J'ai lancé mon propre projet Boobylicious pour protéger le bien-être de ces merveilleuses femmes, car ton projet allait les mettre sur la paille.
I just started my own little Boobylicious project To protect the livelihoods of these terrific women, Because your Boobylicious project
Mais c'est un groupe terrible, pas seuleument celui qui fait les scènes de Star Wars.
But it's a terrific bunch, so not the cantina scene from "Star Wars."
On a passé des supers rancards?
Did we just have terrific evenings with really great guys?
Génial.
Aw, they sound terrific.
C'est trop génial.
Oh, that's-that's terrific. Yeah.
- Et bien, ce sont d'excellentes nouvelles.
- Well, that is terrific news.
Jaguar appelle les présidents de chaque agence eh bien, c'est une nouvelle fantastique.
Jaguar is calling the president every agency well that is terrific news.
Super.
Terrific.
Elle est formidable.
She's terrific.
Terrible.
Terrific.
Ce sont de terribles nouvelles.
Well, that's terrific news.
- Super.
- Terrific.
Génial.
Terrific.
Vraiment génial.
Terrific.
Ils sont géniaux à la barre.
They're terrific on the stand.
Allez, Ivy était fantastique.
Come on, Ivy was terrific.
Je l'ai dirigée. Ecoute, Ivy est fantastique mais ça fait combien de temps qu'elle est dans l'ensemble?
Look, Ivy's terrific, but she's been in the ensemble for how long?
Ivy était fantastique malgré des circonstances impossibles, et tu n'as pas aidé.
Ivy was terrific under impossible circumstances, and you didn't help.
La base est super, et Claudia Joy laisse un GSF génial.
This is a great post, and you're inheriting a terrific FRG from Claudia Joy. Aww.
Tu es magnifique.
You look terrific.
Je pense que j'ai la moitié d'un fantastique show, et que j'ai besoin d'aide.
I'm thinking I have half a terrific show, and it needs help.
Ils étaient géniaux!
They were terrific!
- Est incroyable.
- Is terrific.
Ouais, c'est formidable.
Yeah, it's terrific.
Ton ami Clark, il est génial.
Your friend Clark, he's terrific.
Mais c'était formidable, vraiment.
But it was terrific, really.
C'est ce qui est le plus effrayant et excitant.
It's the most terrific fun.
C'est génial.
Oh, that's terrific.
Génial!
Terrific!
Écoutez... Je suis sûr que vous étiez géniaux, mais je n'en ai jamais entendu parler.
Well, listen, lam sure you are terrific, okay?
- Merci encore, c'était génial.
Well, uh... thanks again. This-this was terrific.
Ce serait génial.
That would be terrific.
Vous avez l'air super.
You guys look terrific.
C'est formidable. C'est formidable.
Um, it's... it's terrific.
L'activation au mouvement est géniale...
Motion activated's terrific...
Incroyable!
I'm terrific!
Formidable!
Well, thanks, yeah. Terrific. Ha ha!
Tu es ridicule.
You're being ridiculous. Yeah, it's great. Terrific.
Il était fantastique.
He was terrific.
Cette Cartwright est sensationnelle.
♪ Is gonna be all right yeah, that Cartwright girl is terrific.
C'est super!
That's terrific.