English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Threatening

Threatening tradutor Inglês

4,519 parallel translation
Je me suis assurée qu'il te lègue de l'argent dans son testament, Mais il a menacé de ne rien te laisser.
I made sure that he'd left you money in his will, but he was threatening to leave you with nothing.
Ça ne met pas la vie en danger.
It's not life-threatening.
Il entame une liaison avec elles et les fait chanter en menaçant de tout révéler à leurs maris.
He lures them into an affair, and then blackmails them by threatening to tell their husbands.
Traditionnellement, vous aimez faire chanter vos victimes, en menaçant de révéler leurs liaisons sordides, mais clairement, ça ne marchera pas avec Evelyn et moi.
Historically, you like to blackmail your victims, threatening to expose their tawdry affairs, but clearly, that won't work with Evelyn and I.
Tu menaces de nous renvoyer à Mexico?
You're threatening to send us back to Mexico?
Menaçant nos familles...
... Threatening our families.
Menaçant nos familles, notre sécurité, notre mode de vie!
Threatening our families, our safety, our way of life!
Menacer de détruire le temple... le saint des saints.
Threatening to destroy the temple... the holy of holies.
Et il a été trouvé coupable de blasphèmes... et de menace de détruire le temple.
And he has been found guilty of blasphemy... and of threatening to destroy the temple.
Mais ça ne met pas sa vie en danger, et il n'y a aucun traitement, donc il devra juste apprendre à vivre avec.
But it's not life-threatening, and there's no cure, so he's just gonna have to learn to live with it.
- Elle est avec son père, qui menaçait de quitter sa femme depuis des mois.
- She's with her father, who'd been threatening to leave his wife for months.
Vous me menacez?
Are you threatening me?
Donc quelqu'un menaçait Nathalie et son fiancé.
So someone's threatening Natalie and her fiancé.
Elle ne le menaçait pas, elle avait peur.
She wasn't threatening him ; she was scared.
Je détestais notre père et j'avais peur de lui. Mais tu étais pire que lui. Toujours à m'écraser et à me menacer, comme maintenant.
I hated and I was afraid of our father, but he was a lesser evil than you, my bastard brother who loomed over me, threatening me as you are now.
Tu me menaces, moi?
– You're threatening me?
Mais maintenant l'obscurité, elle me menace encore.
But now the darkness, it's threatening me again.
Dash Dewitt a découvert que Bluebell et Fillmore vont fusionner, et il menace de l'écrire dans son blog, et Lavon dit que c'est à moi de l'arrêter!
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him!
Des activistes comme Peter Eckersley le voyaient comme un risque énorme de porter atteinte à l'intégrité technique même de l'internet.
Activists like Peter Eckersley saw it as an enormous overreach, threatening the technical integrity of the Internet itself.
A mon avis, les poursuites envers Aaron Swartz avaient pour but d'envoyer un message très précis a un groupe de personnes que l'administration Obama voyait comme une menace politique,
The prosecution, in my estimation of Aaron Swartz, was about sending a particular, laserlike message to a group of people that the Obama administration sees as politically threatening,
Je ne sais pas si je peux tout...
Lizzy, I'm not sure if I can shed any... You have been threatening to tell me the truth about my husband since the day we met and I'm ready to listen. No.
Mais prendre des otages et menacer la vie d'innocents pour une rançon?
But taking hostages and threatening to kill innocent people for ransom?
S'il menace des otages, je le prendrais au sérieux.
If he's threatening hostages, I'd take him seriously.
Et maintenant il menace de tuer mon David Liv.
And now he's threatening to kill my David if he doesn't arrest the patsy he's picked out for him.
Tu me menaces? Sérieusement?
Are you honestly threatening me?
Tu me menaces?
You threatening me?
Mais mon prêteur me menace de sortir l'argent de la banque si je le fais pas.
But my lender's threatening to pull the money out of the bank if I don't.
Menacer les clients c'est toujours une bonne idée
Wow, threatening customers. Always a good move.
Rien de grave, mais qui prend du temps et des complications très compliquées
Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications.
Une ligne pétrolière a explosé près des îles Galápagos aujourd'hui, menaçant de détruire son délicat écosystème marin.
An oil line burst near the Galápagos islands earlier today, threatening to destroy its delicate marine ecosystem.
Cette fuite de pétrole menace des centaines, voire des milliers...
The spill is threatening hundreds, if not thousands...
se tranformer en vache à lait, pour je ne sais quelle raison bien que complètement étrange n'est pas une menace pour la santé.
Turning into a Dairy Cow, Who Knows Why, While Completely Bizarre, Is Not Life-threatening.
As-tu essayé de la menacer?
Have you tried threatening her?
Cela menaçait votre vie et nous nous en sommes occupés.
It was threatening your life, and we've looked after that.
Eh bien, les hommes comme lui ont tendance à me trouver menaçante.
Well, men like him tend to find me threatening.
Ils menacent de nous rendre visite.
They're threatening to visit.
Est-ce que tu me menaces?
Are threatening me?
Nous avons trouvé des mails de menace.
We found some threatening e-mails.
Tu menaces de me virer?
Threatening to sack me?
Pensais-tu vraiment que j'aurais pu pardonner cet homme d'avoir menacé de tuer ma famille?
Did you really think that I could ever forgive this man for threatening to kill my family?
Maintenant tu me menaces...
Now you're threatening me...
Elle nous menaçait, Lena. Elle nous menaçait tous.
She was threatening us, Lena, she was threatening all of us.
Maintenant ils me menacent de retirer ma licence.
Right now they're threatening to revoke my license.
Je ne menace...
No one's threatening- -
Nous étions redevables au labo, qui menaçait de garder nos résultats.
We owed the specimen lab, which was threatening to hold up our results.
Logan menaçait mon fils.
Logan is threatening my son.
Je parie que celui qui a menacé l'enfant est la même personne qui a tué Tara.
I'm betting whoever's threatening that kid is the same person who killed Tara.
C'est vous? Celui qui terrorise une opératrice du 911 et menace d'exploser un enfant?
Are you him... the guy who's been terrorizing a 911 operator and threatening to blow up a kid?
Donc maintenant tu menaces Charlie?
So now you're threatening Charlie?
Maintenant qui est-ce qui menace?
Now who's threatening?
Des femmes armées, c'est moins menaçant, madame.
Women with guns are less threatening, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]