English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Throat

Throat tradutor Inglês

10,963 parallel translation
[RACLEMENT DE GORGE] Le chargement vient d'arriver.
( CLEARS THROAT ) Shipment just arrived.
Et bien...
Provenza : Well... [clears throat]
Je ressortais les mensonges qu'ils m'ont fait avaler.
I was regurgitating a lie they shoved down my throat.
Bien sûr.
- ( clears throat ) - oh, yeah. Of course.
Quand je roule à moto, parfois, j'ai mal à la gorge.
I'm riding my motorcycle, sometimes I get a sore throat.
Vous savez quoi.
[Clears throat] You know what?
Un os de poulet coincé dans une gorge.
Somebody got a chicken bone in their throat.
[Se racle la gorge]
[Clears throat]
Je fendrai votre gorge et regardez-vous saigner à mes pieds.
I will slit your throat and watch you bleed at my feet.
Aucune trace d'alcool dans son système sanguin, mais il y en avait d'accumulé à l'arrière de sa gorge.
There was no alcohol in his bloodstream, but there was a lot of it pooled at the back of his throat.
Attendez, il y a... il y a quelque chose dans sa gorge.
Guys, there's... there's something in his throat.
[RACLEMENT DE GORGE]
[Clears throat]
Je l'ai tabassé.
I beat him up. [Clears throat]
M. Harrison, votre frère a disparu début septembre l'an dernier, et nous essayons de découvrir ce qui lui est arrivé.
Provenza : [Clears throat] Mr. Harrison, your brother disappeared early last September, and we're trying to find out what happened to him.
Parfois une amitié peut évoluer en quelque chose de plus.
Well, sometimes friendships can [Clears throat] grow into something more.
Patrice, je...
Patrice, I, uh... [Clears throat]
Ça fait trois semaines que tu dis que tu vas rompre avec Adam.
[clears throat] Tamara, you have been not breaking up with Adam for three weeks now.
Et il a commencé à parler en langue inconnue, et on dirait qu'il a eu une crise, et là il m'a attrapé à la gorge et a commencé à m'étrangler.
And then he started speaking in tongues, and-and it looked like he was having a seizure and then, that's when he grabbed me by the throat, and started to strangle me.
Il s'est tranché la gorge et s'est vidé sur mon canapé.
Slit his own throat and bled out on my couch.
J'en ai poignardé un à la gorge.
I stabbed one through the throat.
Je regarde les temps passés... et je ressens l'envie de jouer quelques coups... avant que le grand Pierre cosmique me tranche la gorge et que je pousse mon dernier souffle.
I see that time before me... and I've been feeling the urge to make some plays... before the great cosmic Pete comes to cut my throat unceremoniously and I gurgle my last breath.
Il en a égorgé une ici, décapité une autre là, donné des coups de griffes à droite, à gauche, comme un vrai malade.
He slit one's throat, decapitated another, clawed to the right and to the left like a maniac.
Tranchez la gorge du garçon.
Slit the boy's throat.
Tu l'as poignardée dans le ventre avant de lui trancher la gorge.
Stabbed her in the belly and slit her throat.
Tranchez la gorge du garçon.
Cut the boy's throat.
Serais-tu capable de tenir ta rage si tu étais certain de l'homme qui a tranché la gorge de ton enfant?
And would you be able to hold your rage if you had certainty of the man who slit your boy's throat?
Sa gorge va être assez irritée.
Her throat's gonna be pretty sore.
[Gorge Efface] Ma bonté.
[Clears throat] My goodness.
Cool, okay.
Cool, okay. [clears throat]
Oberführer Diels, à la réunion aujourd'hui, n'a cessé de toucher sa gorge quand il parlait.
Oberführer Diels, at the meeting today, kept touching his throat when he spoke.
Henry, pourquoi ne recommencerions nous pas au début, quand ils t'ont attrapé et tué ton cousin?
[Clears throat] Henry, why don't we start at the beginning, when they grabbed you and killed your cousin?
Très bien, Sean, nous savons que c'est difficile, mais si vous nous dites la vérité maintenant, cela nous donnera des circonstances atténuantes pour discuter avec le procureur, et ça...
[Clears throat] All right, Sean, we understand that this is hard, but if you tell us the truth now, that will give us mitigating circumstances to discuss with the D.A., and that...
Gustavo... Je sais que c'est injuste, mais...
Gustavo... [clears throat] I know it seems unfair, but...
( Moorefield efface la gorge )
( Moorefield clears throat )
( Penelope efface la gorge )
( Penelope clears throat )
Une injection au niveau de la gorge.
A needle stick in the throat.
Est-ce le coup derrière la nuque qui l'a tué?
Was the battle against throat who killed him?
[Raclement de gorge]
[clears throat]
Ari, coupe-lui la gorge.
Ari, cut his throat.
Mais Ken était trop occupé à lui enfoncer sa langue dans sa bouche pour qu'elle puisse dire "au fait, c'est fini"?
But Ken was too busy sticking his tongue down her throat for her to say, "hey, it's over"?
J'ai de bons chefs.
( clears throat ) I have excellent chefs.
Pour vous montrez ma bonne foi, j'ai décidé de vous augmenter disons... 19 %
( clears throat ) To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19 %.
Je veux que tu me regardes dans les yeux quand je vais trancher ta gorge.
I want you to look me in the eyes when I slit your throat.
Ou préfères-tu me couper la gorge avant d'entendre ce qu'elle a dit?
Or maybe you'd rather cut my throat than hear what she said.
On a un pied sous sa gorge.
We have a boot to his throat.
On ne va pas appuyer sur la sienne, mais sur celle d'Alyssa.
You're not pressing on his throat, you're pressing on Alyssa Lang's.
J'aimerais plutôt qu'elle me tranche la gorge.
I'd sooner let her slit my throat.
On doit fourrer cette idée dans la gorge du monde.
We have got to cram this idea down the world's throat.
Tu sais, c'était quelque chose que je n'avais jamais fait, parce que en grandissant, j'étais forcé d'aller à l'église, et je n'aimais pas ça.
You know, that was something that I never did, because growing up as a kid, church was shoved down my throat, and I didn't like it.
[Gorge raclée]
[Clears throat]
Plan numéro 2...
[Clears throat] We are fully aware.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]