English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Tide

Tide tradutor Inglês

1,999 parallel translation
Et j'ai mis une dose de lessive.
I DUMPED ABOUT A CUP OF TIDE IN THERE.
% Quand le vent a tourné, le calmar a compris, effaré, %
% But the tide would turn and this squid would learn %
La marée est bonne.
The tide is coming.
Je vous le dis, Jack Sparrow fera surface à Singapour.
Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore.
Y a qu'à se servir!
- It's ours for the taking. - Tide's coming in.
Gardez la chaloupe, gare à la marée.
Guard the boat. Mind the tide.
- "Gardez la chaloupe"!
- "Guard the boat!" "Mind the tide!"
Y avait urgence.
Time and tide, love.
Aujourd'hui, ça change.
Well, today the tide is gonna turn, my friend.
L'inquiétude monte face à la marée rouge.
There are concerns over the rise of the Red Tide.
Pour les autorités sanitaires, la marée rouge ne présente aucun danger, mais ils préconisent une douche après la plage.
Federal health officials say the Red Tide is not dangerous to beachgoers, but they recommend a shower after swimming.
D'accord, les gars, la marée arrive, et on a des rouleaux de 2 à 2, 5 mètres venant du nord.
Okay, guys, that tide's coming in, and we've got six - to eight-foot rollers coming from the north.
J'ai comparé l'annuaire des marées et l'endroit de l'explosion.
That's right. I checked the tide tables against the position of the blast.
Elle a échoué avant l'explosion et contre la marée.
She washed up before the explosion and against the tide.
Je le vois et on dirait que la marée monte.
I'm seeing him, and it looks like the tide's coming up.
J'attends juste que le vent tourne...
I'm just waiting forthe tide to turn...
J'ai pensé que c'était une énorme vague qui allait recouvrir les États-Unis. Nous n'avons pas vu le retour de bâton qui menaçait. C'était pourtant évident, il suffisait d'ouvrir les yeux.
Somehow I thought that this was an irresistible tide that was going to carry the whole of America with it, and we didn't quite see the backlash that was actually already brewing and quite evident if you were just willing to open your eyes.
Ça a pris une ampleur dingue. Les gens ont complètement changé d'opinion, en ma faveur. De façon radicale.
And then... everything just skyrocketed, and the tide of public opinion turned in my favor almost 180 degrees, because regular people thought,
Je suis Canut voulant retenir la marée.
I am Canute against the tide.
- Comme Venise à la marée haute.
- Like Venice at high tide.
Vous devriez être sur pied avant le dîner.
That should tide you over till dinner.
Mais c'est comme pour les pubs de lessive
But it's like that Tide commercial we have.
- Pour dépanner.
- Just to tide them over.
C'est comme... se retrouver sur la plage et se faire emporter par la marée.
It's like... being down at the shore and getting swept up by the tide.
- Moss! - Tu sais... C'est marée haute...
- You know, it... it's high tide...
C'est inévitable, comme les marées ou le toast que je porterai un jour au mariage gay de mon fils.
It's inevitable, like the tide, or the awkward toast I'm going to have to give at my son's big gay wedding.
Vous m'enfermez dans le coffre d'une voiture et vous la garez sous la jetée à marée basse.
You lock me in the trunk of a car and park it under the pier at low tide.
Il est impossible d'arrêter le cours du destin.
the tide of fate is impossible to stop.
Princesse, la marée ne nous permettra pas d'accoster avant la nuit.
Princess, I'm afraid the tide will not allow us to bring the ship into port before nightfall.
Ce doit être difficile de nager à contre-courant de ses proches.
It must be difficult to be swimming against the tide of those closest to you.
"C'est au plus bas que la vague reprend des forces".
The lowest point of the ebb is the turn of the tide.
Je ramassais des moules à marée basse, et j'ai énervé un oursin.
I was grabbing for mussels in the tide pool, and pissed off a sea urchin.
J'ai assisté à l'avènement de Charles Logan sur les bases de sa propre ambition.
I watched Charles Logan rise on the tide of his own ambition.
Il y a aussi une enveloppe, la-dedans, avec de l'argent Ca devrait te permettre de te debrouiller en attendant d'avoir trouve du travail.
There's also, um, an envelope in here with some money, and that should tide you over until you get a job.
Ils croient que ce retour était prédit, qu'il va faire basculer la guerre contre les Wraith.
They believe this return was foretold, that it marks a turning in the tide in the war against the Wraiths.
Le courant venait juste de l'aspirer, et je suis resté dans le courant... parce que je savais que les garde-côtes... allaient arriver.
The current just sucked him under, and I stayed in the tide because I knew that the Coast Guard would come.
Si vous n'avez pas le temps de faire un check-up complet, je pourrais peut être faire un mini check-up pour être sûre?
If you don't have time for a full physical, is there any way i can come in for like a mini checkup just to tide me over?
100 $ pour ton argent de poche. Ok.
100 bucks should tide you over.
Car le seul avantage de se remettre à boire, c'est d'en conserver un souvenir pour pouvoir tenir ensuite.
I mean, the only good thing about falling off the wagon is the beautiful memories that you have to tide you over until the next time.
Pour te remettre à flot.
Just to... Just to tide you over.
À notre retour, la marée était juste en dessous de ses yeux.
When we went back the tide water had already reached right below his eyes.
La marée montante de Chinetoques, Janine?
The rising tide of fucking Chinks, Janine?
Si vous considérez le mouvement des courants, le niveau des marées, le poids du corps,
If you consider the movement of currents, tide levels, body weight,
- D'accord, la marée haute est à 1h30.
The high tide is at 13 — Burtynsky :
Ils la veulent plus proche parce qu'ils peuvent y travailler.
So 1 : 30 is high tide. Man : They'd — They want it in farther'cause they can get — they can work on it.
La marina de Bay Tide.
Bay Tide Marina.
Mais à marée montante, le bateau a touché un plot, et fait détonner une mine, explosant à la proue.
The thing is, when the tide rose, the boat swung toward a stake and detonated one of the mines, exploding at the port bow.
La marée monte.
The tide's rising.
Eric, nous manquons de temps, la marée monte.
Eric, we're running out of time ; this tide is rising.
Ça vous requinquera.
This'll tide you over.
Bien que son règne n'ait duré que quatre ans, ses assassins ne pouvaient renverser le cours de l'histoire.
Though his reign lasted only four years, his killers could not turn back the tide of history.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]