English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Tin

Tin tradutor Inglês

2,253 parallel translation
Et en perdant l'argent sur la table deviendra comme une variété de paille dans une coupe de mendiant.
And losing will make that money on the table seem like chump change in the tin cup of a beggar.
Vous rappelez-vous, il y a quelques semaines, dans la salle de repos, quand quelqu'un a laissé l'emballage sur son burrito et que le micro-onde a pris feu et les détecteurs de fumée on court-circuité tous les ordinateurs et nous avons perdu toute notre base de données des cinq dernières années?
Remember a few weeks ago, in the break room, when someone left the tin foil 2,2 00 : 00 : 05,653 - - 00 : 00 : 08,652 on their burrito and the microwave caught fire and the sprinklers went off 2,3 00 : 00 : 08,654 - - 00 : 00 : 12,998 and shorted out all the computers and we lost all our database for the last five years? Yeah, well, I just thought you might like to know who the "slack-jawed idiot" was.
Tenant une demi-tonne de bouffe pour chat dans un sac plastique.
They bend over... holding a half a tin of cat food in a plastic bag.
Hey, Metalovich. viens voir.
Hey, Tin Man. Come here.
On passe à côté de la nature dans cette boîte en fer.
How can you get close to nature in a tin can like that?
Des sénateurs républicains placeront ses boîtes en fer.
Brace of Republican senators can set up his tin cans for him.
Regarde dans la boîte.
Check the tin.
Ça m'a fait penser à ceux que tu me faisais quand j'étais petite, ceux que tu cachais dans ta boîte de métal.
I remembered the ones you baked for me, that you hid in a metal tin.
Celle que tu as trouvée au grenier.
The tin can, that you found in the attic.
Ma boîte en fer.
My tin can.
- De la boîte de Sophie sur la commode.
- Sophie's tea, from the tin on her dresser.
Construite sur les restes d'une mine de fer.
It's built on top of what used to be a tin mine.
Rodney Hallworth : Le travail d'un attaché de presse c'est de prendre en charge un cas qui est peut être ennuyeux comme la pluie.
A press agent's job is to get hold of the package which could be as dull as an old tin box.
Je me ferai une version hard du Magicien d'Oz.
I'll be somewhere over the rainbow getting fucked by the tin man.
Tes oreilles sont aussi musicales que des casseroles.
If your ear were any more tin, they could can beans with it.
- Et le papier d'aluminium?
- And the tin foil?
Et l'aluminium brouille le signal?
And the tin foil scrambles the signal?
Le lendemain, t'étais à ma porte avec une boîte de haricots.
The next day you were at my door with a tin of beans.
L'Homme en fer-blanc!
Tin Man. Hey. Hi.
Je l'ai parfaitement vu prendre l'ouvre-boîte.
I saw perfectly how he took the tin opener.
... rappella à Tin-yu de ne jamais oublier son nom.
( Remind Tin-yu not to forget her name. )
L'Homme de Fer-Blanc?
Tin man?
En réalité, les meilleurs thés restent exquis qu'ils soient dans de la porcelaine ou dans du fer blanc.
To be honest with you, the best tea tastes delicious whether it comes in a porcelain pot or a tin cup.
En tapant sur des boîtes avec des os, en secouant, cliquetant et sautillant en rond.
Beat thigh bones on tin pans. Shake and rattle and hop the fuck around.
L'insigne de Bullock ne calmera pas Hearst.
Bullock's tin won't placate Hearst. Give it the fuck back to him.
Peu importe le chien de métal, on est occupé.
Never mind the tin dog, we're busy.
C'est quoi cette histoire de chien en fer?
So, what's the deal with the tin dog?
Parfois avec des humains, parfois avec des aliens, et parfois des chiens en fer.
Sometimes they're humans, sometimes they're aliens, and sometimes they're tin dogs.
Je suis le chien en fer.
I'm the tin dog.
Je suis pas le chien en fer et je veux voir ce qu'il y a dehors.
'Cause I'm not the tin dog and I wanna see what's out there.
Tina, tu peux...
Tin, could you...
Transformé Victor Stone en Homme de Fer sans son consentement.
How about turning Victor Stone into a Tin Man without his consent?
- Deux muffins sont assis l'un à côté de l'autre dans le four.
- There's two muffins... ... sitting side by side in a muffin tin in the oven.
Les Arkiphètes, la Quoldonité, Le Christianisme, les Bisou-Bisou, le nouveau Judaïsme, Saint Claar, l'Eglise du Vagabond en Fer-blanc...
The Arkiphets, Quoldonity, Christianity, Pash Pash, Nee-Judaism, San Claar, the Church of the Tin Vagabond.
Bien, il y a des biscuits dans la boite, sur la cheminée.
Right. There are biscuits in the tin on the mantlepiece.
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi? Je ne suis pas le monstre avec un cul en plastique et un coeur en fer.
I'm not the freak with the plastic ass and the tin heart.
Elle a deux billes qui se baladent dans une boîte de conserve.
Sophisticated? She's two marbles rolling around in a tin can.
En fait, la mère de Basil est passée avec des sablés.
Basil's mum stopped by with a tin of biscuits, so we're just having a laugh.
Mais n'en vends pas plus que 12 car Jodie Alterman a toujours mon autre moule.
Just don't sell more than 12 mufflers because Jodie Alterman still has my other tin.
Il a Rantanplan, nous on a Uranus.
If he has his Rin Tin Tin, we have our Uranus.
Je me suis fait attaquer par une boîte.
I declared war on a tin can, and lost.
Canette.
Tin can
Justin.
Jus-tin...
Normalement, on offre de l'étain mais je ne crois pas qu'elle voudrait d'un trèfle en étain.
Tin is the traditional gift, but I didn't think she'd want a tin clover.
Et le cœur que vous aviez promis à L'Homme de Fer?
What about the heart that you promised Tin Man? Well...
Malheureusement pour elle, le proprio de boîte de nuit avait chez lui un petit indic qui faisait partie de la Brigade des stups.
Sadly for her, the nightclub Owner also happened to have A little tin star in his
Ce tas de ferraille sent le cul.
This tin can smells like ass.
Il nous faut juste un homme de fer blanc et un lion.
All we need is a Tin Man and the Cowardly Lion.
Il y avait une vieille boîte de biscuits, pleine de pièces étrangères, de pierres bizarres... Et ça.
There was this old biscuit tin full of foreign coins, weird bits of rock, and that.
Donc j'ai ramené la boîte à la maison et ce truc s'est mis en marche.
So I takes the tin home with me and that thing switched itself on.
On est plus forts... Tu joues à quoi, au petit soldat de plomb?
What are you, some gods-damn wind-up tin soldier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]