Translate.vc / Francês → Inglês / Title
Title tradutor Inglês
4,920 parallel translation
Une lettre et un titre d'emploi.
A letter and a job title.
"Défends ton titre."
"Defend your title."
Je veux dire, bien sûr, ce n'est qu'un titre.
I mean, sure, it's just a title.
Et quel enseignement spécialisé avez - vous obtenu pour gagner ce titre?
And what specialized education did you receive to earn that title?
[musique du générique]
[title music]
Vous voulez lui donner un nouveau titre pour l'empêcher de témoigner?
You want to give him a new title to keep him from testifying?
~ Main Title Theme ~ The Crystal Method
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = =
Il était tellement nul qu'on lui a retiré son titre.
He sucked so bad, we took away his title.
Ethan : Vous voulez garder votre titre, George?
You want to keep the title, George?
L'article IV du code de sécurité interieure donne le droit au gouvernement de vérifier toutes les armes du terrorisme.
Title IV of the Homeland Security Act gives the government permission to verify all weapons of terrorism.
Et à qui ai-je l'honneur?
And who would you be to grant such title?
Moi et ma parfaite coiffure année 70 avons gagné le titre, ce qui m'a emmené à la fac, loin de ma famille.
Me and my perfect'70s feathered hair took the title, which got me into college and away from my family.
Ce n'était pas par titres, ou chanteurs ou genres.
It wasn't by, like, song title or singer or genre.
- C'est gai, comme titre.
What a cheerful title.
- En ce qui me concerne, je sais pas si j'y ai droit. Je n'ai ni père ni mère.
I'm not sure I've a right to that fabulous title, seeing as I don't have a mother or father.
- Vous avez trouvé un titre?
Have you thought of a title?
- J'avais même un titre.
- I've even thought of a title.
On a quand même besoin d'un titre.
So we still need a title.
Oui, c'est comme un nom et un titre en un seul.
Yeah, it's like a name and a title in one.
- C'est vrai? - Non.
- And has a title.
Tu dis que si elle est capable de faire ça, elle est capable de mentir, mais cette femme va perdre, son poste, sa société, sa vie toute entière...
You said, if she's cold enough to do it, she'd be cold enough to lie about it, but this woman is about to lose her title, her company, her whole life...
- Juste le titre.
- Just a title.
Tu fout en l'air ma vie et j'arrive pas à me rappeler du titre de mon roman.
You screwed up my life and I can't remember the title of my novel.
- Je ne suis pas croyant, mais avec un titre comme ça mieux vaut être crédible.
- You know, I'm not a religious man, but even I think a title like that oughta have some kind of plausibility.
Tu sais ce que je pense des films tristes et le titre suggérait que ça allait mal finir.
You know how I am about sad movies and the title suggested it wasn't gonna end well.
Après ma victoire, chaque noble souhaitait me rencontrer et devenir mon bienfaiteur.
Once I had that title the elite of the city all wanted to meet me Each wanted to be my first patron
Edwin Booth a prévu de jouer le rôle titre de "Oth-hello" au Winter Garden le mois prochain.
Edwin Booth is scheduled to play the title role in "Oth-hello" at the Winter Garden next month.
Regardez, j'ai un gros combat à venir dans trois semaines... un match de championnat - et j'ai besoin de ça.
Look, I have a big bout coming up in three weeks - - a title shot - - and I need this.
On a besoin d'un titre.
All we need is a title.
Bien sûr, elle ne connaissait ni l'auteur ni le titre, juste que c'était à propos d'un meurtre dans quelque pension, quelque part en Eurpoe...
Of course, did not know the author or the title, just that it was about a murder somewhere a rooming house, somewhere in Europe...
Tu ne penses pas que c'est pour ça qu'il voulait à tout prix obtenir le titre de responsable de la meilleure succursale? 394.4 ) } Kyoto et un un de plus pour obtenir un poste exécutif.
That's probably why he wanted the title of Branch Manager of don't you think? 394.4 ) } Kyoto he's sure to get promoted to an executive post.
C'est un titre intéressant, ne pensez-vous pas?
Interesting title, wouldn't you agree?
Toute personne violant la section 229 de cet article et s'il en résulte la mort d'une autre personne Doit être punie de mort ou emprisonnée à vie. "
Any person who violates section 229 of this title and by whose action the death of another person is the result shall be punished by death or imprisoned for life. "
Il a changé le titre pour que les musulmans le voient.
He changed the title to get Muslims in to see it.
Rainbow Dash et Applejack concourent pour le titre du poney le plus téméraire!
Rainbow Dash and Applejack are competing for the title of Most Daring Pony.
En fait, le titre provisoire de la série est
In fact, the working title of the TV series is
Écoute, je ne sais pas si ça t'intéresse, mais Peter Bronson a organisé une conférence de presse où il a radié Donna Andrews de son titre et l'a exclue de la compétition.
Look, I don't know if you care, but Peter Bronson held a press conference where he stripped Donna Andrews of her title and barred her from competing.
J'etais triste quand tu as perdu ton titre... honnête.
I was sad when you lost your title... honest.
- Je m'habitue encore au titre.
Still getting used to the title.
"Major" est un titre reservé à celui qui mérite le respect.
"Major" is a title reserved for one who deserves respect.
Je crois pas que ton nouveau titre amène à travailler sur le terrain.
I don't think your new title calls for legwork.
Je pourrais avoir un titre différent, je serais toujours le même.
I might have a different title, but I'm still the same old me.
La propriété des véhicules revient aussi à M. Powers.
- Mr. Powers is also sole title holder
J'ai le titre.
I have the title.
Oui, c'est un titre qui fonctionne.
Yeah, it's a working title.
Tenez-vous prêts à vous charger du garde quand il sera assis, en train de lire un livre au titre pompeux.
'Get yourselves fired up, ready to take on the guard as he's'sitting there obliviously reading a book with a portentous title.
On a trouvé le titre de la prochaine sex tape de Santiago.
We found the title for Santiago's follow-up sex tape.
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
Le titre sur la plaque a une police de caractère différente.
The title card's in a different font to all the others.
Aussi connu par son titre, le Marquis de Loudwater.
He's also known by his title, the Marquess of Loudwater.
Je garde mon titre bien que je ne garde plus mon mari.
I retain my title though I no longer retain my husband.