Translate.vc / Francês → Inglês / Traders
Traders tradutor Inglês
398 parallel translation
La ville avait des commerçants et des guerriers, des prêtres et des avocats, des musiciens, des jongleurs, des courtisanes et des scribes,
"The city had traders and warriors, priests and lawyers, " musicians, jugglers, courtesans and scribes,
Ce sont des marchands de chevaux.
They're a bunch of horse traders.
Quelques métis font du commerce.
There's a couple of half-caste traders here.
Peut-être géraient-ils la mine.
THE PHOENICIANS DID. THEY WERE THE GREAT TRADERS OF SOLOMON'S TIME.
Morro Castle garde bravement le magnifique port de La Havane... avec son histoire de pillages et de piratages... de marchands d'esclaves et de boucaniers ".
"the beautiful harbor of Havana, " with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers. "
C'est un des négociants.
Him? One of the traders.
On y voyait toutes sortes de marchands.
Here were all manner of traders.
Le pays en regorge.
The country's full of horse traders.
Des mormons, des bandits, des saltimbanques... Des maquignons!
Mormons, Cleggses, show folks, horse-traders.
Mais j'espérais que ces maquignons auraient accepté de Lui prêter main-forte.
But I was kind of wishing that them young horse-traders would give the Lord a hand.
Mais avant vous, il y avait déjà dans cette région, des trappeurs, des marchands, qui y avaient mis de l'ordre.
But you didn't find this country. There was trappers here and Indian traders long before you. They tamed this country more than you.
Laissons le latin aux épiciers.
Latin is for traders.
Des marchands d'esclaves du désert.
Slave traders of the desert.
Les bateaux nous payent un droit de passage.
We tax traders at the sea gate. That's our blood.
Lorsque l'orage s'est apaisé... une caravane de marchands les aperçoit.
Many hours later, after the storm has cleared, a caravan of peaceful traders winds its way across the desert.
Mais je ne peux parler que pour moi-même, pas pour les autres diamantaires.
But I can only speak for myself, not for the other traders.
Un groupe de soi-disant voyageurs allant de Darudih à Bhadora.
A small group of seeming traders traveling from Darudih to Bhadora.
Quand le cortège passera, comme les autres, fermez votre boutique.
And continue till we tell you to stop. When the funeral passes through the square do the same as the other traders and shut the door of your shop.
Vous êtes très prudent, vous êtes un commerçant de Venise.
You are very cautious, you traders from Venice.
Demain à l'aube à Gad's Hill. Des pèlerins y passeront, avec de riches ex-voto, et des marchands à la bourse garnie.
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Une oreille suffira à prouver que nous l'avons.
Well, any ear should do to show we're honest traders.
La propagande proclame aux jeunes générations que les Arabes sont des trafiquants d'esclaves qui vendent les Africains aux marchands de la côte.
The propaganda tells the new generations the Arabs are cursed slave traders who sell Africans to slave merchants along the coast.
L'armée doit collaborer avec les commerçants.
The army has to cooperate with traders. He's been most helpful to us.
Ce sont les Phéniciens, les négociants d'or.
The snakes are the Phoenicians, the traders of gold.
- Nous avons encore de la visite.
- Foreign traders from the West!
Et la piste qui sort de Mezzera...
And the traders'route out of Mezzara.
FFINCH : Il n'y a donc qu'une issue possible.
There is only one end for slave traders, Solicitor.
déguisés en charbonniers, marchands, ou arracheurs de dents. Tu vois?
disguised as coal-men or traders or doctors.
Ainsi, le chef du clan Tokumasa pourra soutenir les paysans et convaincre les grossistes de baisser les loyers.
If that would happen... The Tokumasa's Third Boss will talk to the traders on behalf of the farmers... even if that would sacrifice the gambling in the festival.
Ce réseau forçait les paysans et les marchands à lui verser un impôt sous prétexte d'on ne sait quel service rendu.
The organization used what they called "favor money..." ... that is, underground taxes, from farmers, traders, and merchants.
Personne à l'époque ne jugeait immoral ce commerce.
Neither the slave traders nor the public, at the time, considered this trade immoral.
En plus des clients illustres, les marchands avaient d'illustres fournisseurs, comme les jésuites de Saint-Inigoe, dans le Maryland.
In addition to having illustrious clients, the traders also had illustrious suppliers, like theJesuits of Saint Inigoe in Maryland.
Quand les convois arrivaient aux grandes exploitations de coton et de canne à sucre, les marchands concédaient quelques jours de repos à leurs noirs, pour les présenter en pleine forme aux clients. Lesquels étaient peu nombreux, mais bons.
When the convoys reached the sugarcane and cotton mills, the traders would allow their Negroes a few days'rest, so they could present them to their customers in good shape.
Il a besoin de vendeurs et de marins.
He needs traders and sailors. Vittlers needed
Qu'est ce que je dis au dealer?
What must I tell the traders?
Mais le dealer m'a donné de l'argent pour sa protection, et il y a un mort.
But the traders pay me protection money - and one got shot.
Les vendeurs ne savent pas où il est.
The traders don't know where he is.
Être suivi par de vils serviteurs, des profiteurs...
Being followed only by despicable servants exploiters, traders of illusions...
On dirait qu'il y a seulement des marchands et des marins.
It seems... that only traders and sailors live in this country.
Pas des marchands d'esclaves!
Not slave traders.
Ça devrait être facile. Séparez-vous et visitez tous les bouges de la ville.
That's easy, you two split up, focus on the places where illegal traders gather, ask around about him.
Les Arabes étaient les principaux acheteurs, mais les raids étaient faits par d'autres noirs, armés par les marchands d'esclaves.
Though Arabs were the major buyers most raids were carried out by other conquered blacks armed by the slave traders.
Tu sais que les jésuites sont de simples marchands?
Did you know that Jesuits are merely traders?
Mendiants, comme la plupart d'entre nous, épiciers, négociants, il en est quasi mort de faim.
Paupers, like most of us. Shopkeepers, peddlers, traders, and almost starved in the process.
Lls ont pensé que nous intéresserions les marchands d'esclaves.
Figured we'd be worth something to slave traders.
Les messagers les transmettent aux contrepartistes sur le plancher.
The runners then hand those orders to the traders in the pits.
Ils étaient commerçants, explorateurs.
We were traders, shipbuilders, explorers.
Le terme le plus approprié serait négociants.
The best description may be traders.
Quel genre de négociants?
What kind of traders?
De savantes études terriennes les comparent aux aventuriers qui, au 18ème siècle, vinrent conquérir l'Amérique.
Scholars of Earth history liken the Ferengi to the ocean-going Yankee traders of 18th - and 19th-century America.
Que va faire un gars d'Harvard à Albany?
What' s a Harvard fella like you aim to do in Albany? We aim to join Dutch traders and go West.