Translate.vc / Francês → Inglês / Traps
Traps tradutor Inglês
1,474 parallel translation
Il y a des pièges partout!
There are traps.
Les pièges que vous avez posé ont pris plus de paysans que de loups. Vos hommes se sont livrés à des exactions sur la population. Et depuis votre battue, le loup a tué 12 fois.
Captain, your web of traps snares more peasants than wolves, your men have plundered the population, and since you began, the wolf has taken 12 more lives.
L'engin piégé, c'est pas son style.
Booby traps aren't Mr. Tarr's style.
Tu as cherché des engins piégés sur ce salaud?
You search this scumbag for booby traps?
Roi de l'évasion, mais sans cape!
Escaped so many traps, should be wearing a cape.
Donc on ne laisse pas les pièges plus d'une journée.
That's why Frank can't leave these traps for more than a day.
On devrait afficher : "Restez chez vous ou gare à vos pièges."
Should put up a sign : "Stay in your own back yard, or lose your traps".
Je compte en poser une centaine de plus.
I'm thinking of building a couple hundred more traps.
Ils n'ont plus touché à nos pièges.
He never messed with our traps again.
J'attirais mes ennemis dans des pieges, je sautais quand j'avais peur... et surtout, j'ai couru tres vite.
I lured my opponents into traps, jumped high when I was scared and most importantly, ran really fast.
Alors, ne devrait-il pas avoir installé quelques pièges?
So, shouldn't he have set some traps?
Pour contre balancer tes propres pièges.
Set off your own traps.
- Vous avez conçu ses chausse-trappes?
You actually designed all these death traps?
- A qui est-ce le tour de poser les pièges?
So whose turn is it to set the traps? - His.
- Je déteste les obstacles.
- Jeez, I hate traps.
- Il a été pris dans un de ses pièges.
- He got caught in one of his traps.
- Dans un piège?
- Traps?
Si on met des pièges là, là...
If we set up booby traps here, here...
Même s'ils ont de la chance et transpercent un mur,... les pièges les auront avant qu'ils n'entrent.
Even if they do get in a lucky hit and breach a wall... the booby-traps will get'em before they get in.
Et vos pièges anti-personnel?
Well, what about your supposed booby-traps?
C'est piégé.
Booby traps.
Et il tue les grizzlys alors que l'espèce est menacée.
[Byers] And he traps and kills grizzly bears. Their whole species is threatened.
C'est ce que vous entendriez si ce bébé était victime d'un des nombreux pièges que recèle une maison américaine moyenne.
That's what you'd hear if your baby fell victim... to the thousands of death traps lurking in the average American home.
Ce canyon est un véritable terrain de chasse.
This entire canyon is rigged like a hunting ground. There are traps everywhere.
Mes ennemis donnent droit dans mes pièges.
My enemies are falling into my traps perfectly.
- Des pièges.
- Man traps.
Des pièges.
Traps...
Karl, cet endroit est truffé de pièges.
Karl, listen to me... This whole place is lined with traps!
Ils posaient plein de pièges à hommes et d'objets piégés.
They had a lot of man and booby traps set up.
Je tomberai plus dans le panneau.
Say not to bother laying any traps.
Je vais acheter des pièges.
I'll go and get some traps.
Alors on passe directement aux appâts.
Then I'd skip traps and go right to baiting.
elle a entamé un régime cancérigène... qui change les cellules saines en chair pourrissante...
She's on a carcinogen diet, the one that traps healthy fat cells and shrivels them.
Seuls les morts la sentent... et elle les garde souvent pour l'éternité.
Only the dead can enter her presence and those that do she often traps for eternity.
J'ai mis des pièges.
I set traps.
Tu crois que j'ai envie de gratter de la graisse toute ma vie?
Think I wanna spend my life cleaning grease traps?
Beaucoup de pièges et de pare-feu.
Lots of booby traps and firewall stuff.
Tu crois que ce sont des repères mais ce ne sont que des pièges.
For your delusion, they're safe-holds, but for your mind they're traps.
Ils filtrent un tas de choses, de la poussière, de la crasse... de la poudre pour empreintes.
Traps all kinds of things. Dust, dirt fingerprint powder.
- Je connais le capitaine Archer, il aura sûrement dynamité le coffre.
- Knowing Captain Archer, he's probably rigged the place with booby traps.
Ce climat doux et agréable est qualifié aussi d'été indien : un courant rapide qui vient des zones subtropicales qui, par notre proximité avec la montagne, maintient l'air chaud au-dessus de la ville.
The weather pattern we experience this time of year is a typical Indian summer brought by a flow of the polar jet stream which with our proximity to the mountains in turn traps and stagnates the hottest air directly above our region.
Attention aux pièges.
Watch for traps.
Des mines-pièges...
Booby-traps...
N'oublie pas de désactiver les pièges.
Don't forget to kill the traps.
Les pièges sont éteints.
Traps are off.
Je ne comprend pas pourquoi ils nous ont fait placer des pièges!
I don't know why they make us set the traps in the first place!
- Quelque chose a déclenché les pièges.
- Somethin'set off the traps.
Ton misérable piège de lave n'a fait que tuer un de mes hommes!
Your miserable lava traps only got one of my men!
Encore ces frell de pièges à cons.
One of those frelling booby traps.
J'ai noté sa position exacte dans le garage... L'angle des roues... Et j'ai pu poser quelques pièges...
I've noted its exact position in the garage... the angle of the wheels... and I just might have set a few booby traps.
J'ai tellement de chance d'avoir un père si attentionné qu'il ait à poser des pièges...
I am so lucky to have a daddy who cares enough to set booby traps.