Translate.vc / Francês → Inglês / Trib
Trib tradutor Inglês
46 parallel translation
Cette histoire est faite pour le Trib.
The story's the Trib's body and soul.
Vous connaissez l'endroit dont je parle. Sur la 40ème, près du Herald Trib.
Well, you know the place I mean... on 40th St, right next door to the "Herald Trib."
Le Tribune a appelé ça "un chef-d'oeuvre d'ingéniosité".
The Trib called it "A masterpiece of electrical ingenuity."
C'est dans la Tribune.
It's in the Trib.
L'lnternational Herald Tribune nous publie.
We are picked up by the International Herald Trib.
Le photographe de La Tribune ne vient que cet après-midi.
The Trib's photographer can't come till this afternoon.
L'hôpital n'a pas de commentaire à faire pour l'instant.
The hospital has no official comment at this time. It's the Trib.
Votre copine du Tribune, Michelle Ziegler, vient à 16h.
Your girl from the Trib, Michelle Ziegler, will be here at 4.
Le Trib vient de m'appeler.
I just heard from the Trib.
- Qui? Le critique de la Tribune.
The restaurant critic for the Trib.
- Vous avez lu la Tribune?
- Have you seen the Trib?
La Tribune prépare un article sur cette erreur médicale et l'augmentation des décès.
The Trib is writing a feature story on this screwup and the rise in preventable deaths.
De la Tribune.
From the Trib'.
Un journaliste de la Tribune sur la 2.
There's a reporter from the Trib on two.
J'ai lu un bel article sur toi aujourd'hui.
Hey, great mention of you in the "Trib" today, huh?
The Trib, par exemple.
The Trib, for one.
- préviens les médias.
- Call the local news - the Times, The Trib...
Ici Ian Felson, du Tribune.
It's lan Felson, from the Trib.
Ici Jake Greenglatt, du Chicago Tribune.
Jake Greenblatt from Chicago Trib.
- Je suis du Tribune, un bon journal.
- I'm from the Trib. It's a good paper.
- Oh, désolé.
- Oh, they're trib...
- Ca doit venir du Trib.
- Must be the Trib.
J'ai remarqué l'article sur les Trois Frères.
I saw that Three Brothers article in the Trib this week.
Oui, mais passer par les égouts c'est toujours mieux que de bluffer les scans des clés d'attributions.
Yes, I know, but sneaking through the sewer tunnel is still a lot easier than trying to bluff our way past the trib scanners.
Au Trib, j'étais son mentor. Quand j'étais encore un journaliste respecté.
I was her mentor at The Trib, back when I was a respected journalist.
Tu as travaillé au Trib avec Lucy?
- You worked with Lucy at The Trib?
Si le Trib voulait une histoire, pourquoi n'a-t-il pas envoyé un débutant avec un cigare dans le nez?
If you just wanted a story, then why didn't the Trib send one of their hacks with a cigar stuffed in their snout?
- Si vous prenez cela. Villains, pour que vous le conseil tribal.
Villains, trib council for you guys.
Je n'ai découvert qu'après... qu'elle bossait pour The Trib.
I didn't find out till later she- - She was a copy editor at the trib. Oh, my God.
Un autre conseil tribal.
Another trib to tribal council.
Le Trib et le Sun-Times sont plus gros, mais ils dépendent des propriétaires.
The Trib and the Sun-Times may be bigger, but they have to answer to corporate ownership.
Il y aura un article sur le projet de loi de Midge demain.
"The Trib"'s running that big article on midge's Bill tomorrow.
J'ai lu la Tribune de ce soir.
Saw the evening Trib.
Du Times, du Chronicle, du Trib, du Daily Mail...
Times, Chronicle, Trib, Daily Mail..
Votre coup de fil avec Royczyk, est en ligne sur le site du Trib'
Your phone call with Royczyk, it's on the "Trib"'s website.
"Trib," "Sun Times," Sentinel. "
"Trib," "Sun Times," "Sentinel."
Oui, je vais prendre... je vais prendre Trib aussi.
Yeah, I'll take... I'll take a Trib, too.
Oh, c'est le Herald Tribune.
Oh, it's the trib.
Tu veux sauver la Tribune?
You wanna save the Trib'?
Notre tourte de gibier avait une revue dans le Trib.
Our venison pot pie was written up in the Trib.
Peux-tu regardé dans le journal s'il y a d'autres rubriques nécrologiques qui suivent le même modèle?
Can you look in the Trib and see if there's any other obits that follow the same pattern?
Je vais mettre une nécrologie dans la Tribune, et voir s'il mord à l'hameçon, Il va utilisé le numéro de sécurité sociale de Michael Thorne
I'll put an obit in the Trib, and if he bites, he'll use Michael Thorne's social security number
Et ça sera demain dans le Trib?
And it'll be in tomorrow's Trib?
Mon père possède The Trib.
My father owns The Trib.
Ian Felson, du Tribune.
Detective, lan Felson from the Trib.
Je vais mettre une nécrologie dans le Trib.
I'll put an obit in the Trib.